"caminho do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في طريقي
        
    • في طريقه
        
    • في طريقنا
        
    • في الطريق
        
    • في طريقها
        
    • فى طريقنا
        
    • في طريقهم
        
    • بطريقي
        
    • مسار
        
    • فى طريقى
        
    • في طريق
        
    • فى الطريق
        
    • طريقهم إلى
        
    • طريقنا إلى
        
    • طريقنا ل
        
    Quando eu andava no 3.º ano, aconteceu uma coisa engraçada a caminho do escritório que alterou o curso da minha vida. TED حسنا, حوالي ٣ سنوات في طور شهادتي شيء مضحك حصل لي في طريقي للمكتب والذي غير مجرى حياتي تماما
    - É o primeiro dia e estou a caminho do pequeno-almoço. Open Subtitles ها هو يومي الأول وأنا الآن في طريقي لتناول الفطار
    A vítima estava na fila e morreu a caminho do hospital. Open Subtitles كان الضحية عند خط المراقبة ومات وهو في طريقه للمستشفى
    Mas se tropeçarmos em alguma coisa a caminho do aeroporto, vamos avisá-lo. Open Subtitles ولكن إذا إكتشفنا شيئاً في طريقنا إلى المطار، فسنقوم بإعلامكَ بالتأكيد
    - Que morrerias a caminho do hospital. Vamos agora. Open Subtitles قال بأنك ستموت وأنت في الطريق إلى المستشفى
    Agora podia estar a caminho do Canadá. Isto é uma loucura. Open Subtitles كنت أستطيع أن أكون في طريقي إلى كندا هذا جنون
    De qualquer modo, estou a caminho do Nepal. Para tirar fotos. Open Subtitles على أية حال، كنت في طريقي إلى الحفلة، لالتقاط الصور
    Estou a escrever isto no taxi a caminho do aeroporto. Open Subtitles إنني أكتب هذه وأنا في طريقي لك الى للمطار
    Deixo-a a caminho do trabalho. Não tens de ficar aqui. Open Subtitles لقد قمت بترميز الرسالة ساوصلها وانا في طريقي للعمل
    Estava a caminho do aeroporto, mas decidi passar por cá e fazer uma visita guiada à tua casa de solteirão. Open Subtitles كنت في طريقي إلى المطار، ولكنني أعتقد أنني سوف نتوقف و يكون جولة من لوحة البكالوريوس الخاص بك.
    Acreditamos que há outro e que está a caminho do Palácio. Open Subtitles نحن أعتقد أن هناك آخر، وهو في طريقه إلى القصر.
    Ia a caminho do aeroporto quando sofreu o acidente. Open Subtitles كان في طريقه إلى المطار عندما وقع الحادث
    A caminho do Salão Verde com a bomba pronta. Open Subtitles في طريقنا إلى الغرفة الخضراء مع القنبلة المُكتملة.
    Estamos a caminho do tribunal, mas preciso de um favor. Open Subtitles نحن في طريقنا إلى المحكمة، ولكن أحتاج إلى خدمة
    Tiveste uma paragem cardíaca na ambulância a caminho do hospital. Open Subtitles توقف قلبك داخل سيارة الإسعاف في الطريق إلى المستشفى
    Só uns amigos que fiz a caminho do casamento. Open Subtitles إنهم مجموعة أصدقاء قابلتهم في الطريق إلى الزفاف.
    Imagino que não tenha passado por cá a caminho do trabalho? Open Subtitles أتوقع انها فقط لم تمُر عليكم وهي في طريقها للعمل
    -A caminho do concurso de bronze tropical em Havai. Open Subtitles كنا فى طريقنا ألى مسابقة هاواى السنوية للسباحة
    Todos os familiares deles estão a caminho do hospital. Open Subtitles عائلات كل هؤلاء الناس في طريقهم للمشفى الآن
    Estava a caminho do estábulo. Open Subtitles كنت بطريقي إلى الإسطبل كيف وصلت إلى هنا؟
    Poderá abortar a sua corrida? Se se interpuser no caminho do avião. Open Subtitles إذا اعترض مسار الطائرة المقاتلة أجل سيدي
    Estou a caminho do meu escritório. Open Subtitles أنا فى طريقى إلى المكتب لأجهز الأوراق اللازمة
    no caminho do nosso desejo de sermos significativos e úteis na vida de outra pessoa e, no fundo, de a amarmos. TED انها تقف في وجه رغبتنا لان نكون حقاً مفيدين ومهمين في حياة الأشخاص الآخرين وبصورة أخرى .. تقف في طريق الحب
    Foi ressuscitado na ambulância a caminho do hospital. O único sobrevivente. Open Subtitles لقد تم إنعاشه فى سيارة الإسعاف فى الطريق إلى المستشفى و كان الناجى الوحيد
    Testaram a tradição, pedindo às pessoas a caminho do trabalho, de manhã, para pararem e tentarem algo diferente. TED التقليد الذي اختبروه اختبروه بسؤال الناس الذين كانوا في طريقهم إلى العمل صباحًا للتوقف ومحاولة شيء ما
    Dentro de alguns minutos descolaremos a caminho do Mónaco. Open Subtitles بعض الدقائق الأخرى يا سيدي (و سنكون في طريقنا ل (موناكو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more