"caminho e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطريق و
        
    • الطريق ثم
        
    Prometo que vou sair do caminho e deixar vocês serem felizes. Open Subtitles و أعدك بأني سأبتعد عن الطريق و أترككما تعيشان بسعادة
    Kitchener conhece o caminho e os poços. Avante, meus senhores. Open Subtitles كيتشنر يعرف الطريق و الابار تحركوا يا رجال
    Encontramos outros no caminho, e há outros mais atrás. Open Subtitles لقد إلتقيت بآخرين فى الطريق و هناك المزيد خلفنا
    Uma viagem como esta... Se tiras um tempo para sair do caminho e ver realmente o que faz este país andar? Open Subtitles ففي رحلةٍ كهذه تأخذ وقتاً لتترجل عن الطريق و ترى ما يجعل هذه البلاد جذّابةً حقيقةً
    Espera até que eu esteja fora do caminho e desliza por sua conta? Open Subtitles هل ستسرق الفكرة؟ هل ستنتظر حتى أنزاح أنا عن الطريق ثم ستدعي أن الإنزلاق كان من إختراعك؟
    Se tiras um tempo para sair do caminho e ver realmente o que faz este país andar? Open Subtitles تأخذ وقتاً لتترجل عن الطريق و ترى ما يجعل هذه البلاد جّذابةً حقيقةً
    E talvez possamos parar nas aldeias pelo caminho, e mudar o rumo da guerra nessas pequenas aldeias. Open Subtitles و بأمكاننا التوقف في القرى التي على الطريق, و البدء بإيقاف الحرب في هذه القرى الصغيرة.
    Para abrir o caminho. E vejo isso claramente. Open Subtitles لكي اقود الطريق و يمكنني الرؤية بوضوح الآن
    Já estava a meio caminho e apercebi-me que me tinha esquecido disto. Open Subtitles .. لقد وصلت إلى نصف الطريق و لاحظت أنني نسيت . هذا
    Parou no caminho e livrou-se da arma. Open Subtitles و لقد توقفتَ في الطريق و تخلَّصت مِن‏ السلاح
    Tenho um bebé a caminho e uma casa que paguei contando com o que me disseste. Open Subtitles لدي طفل في الطريق , و بيت دفعت ثمنه اعتمادا على ما وعدتني به
    Ela está a preparar o caminho e a mostrar-nos que é possível uma mulher afro-americana avançar na carreira e usar penteados naturais. TED وهي تمهد الطريق و وتوضح إمكانية سعي المرأة الأفريقية الأمريكية لتسلق السلم الوظيفي للشركات، ولكنها ما زالت ترغب في تصفيفة شعر طبيعية.
    Este é o caminho, e a fonte ali. Open Subtitles اذن هذا هو الطريق و النافورة هنا
    E de repente, o Jim empurrou-me para fora do caminho, e Roy ia dar um soco, e então, o Dwight atira-lhe com spray e ele cai no chão. Open Subtitles وفجأة, " جيم " دفعني خارج الطريق و " روي " جهز قبضته وبعد ذلك ؟
    - Oh, Deus. Mostre-nos o caminho, e eu dou-lhe um beijo. Open Subtitles دلنا على الطريق و سأعطيك قبلة
    O Tritter tem-te aberto todas as portas ao longo deste caminho, e tu continuas a fechá-las. Open Subtitles لقد فتح لك (تريتر) أبواباً في كل خطوة من الطريق و أنت سفقتها بوجهه
    Finalmente, temos um pequeno a caminho e... Open Subtitles ...و أخيراً سنُرزق بطفل فى الطريق و
    Só o Vegard sabe o caminho, e o caminho está coberto de neve. Open Subtitles (فيجارد) هو الوحيد الذي يعرف الطريق و الآثار غطاها الجليد
    Outros oferecerão resistência pelo caminho e Arrius e a sua legião mantêm a posição além dos seus portões. Open Subtitles هناك من سيقاوموهم خلال الطريق و(أريس) وجحافلة يقفون خلف تلك البوابات
    Comecei bastante cedo, e de vez em quando tinha de me erguer em uma só perna para ver o caminho, e depois sentar-me novamente, e continuar a arrastar-me. Open Subtitles بدأت مبكرا شيء ما في كل حين و أخر كان علي أن اقف على رجل واحدة لمحاولة رؤية الطريق ثم أجلس و أسحف
    Não posso conduzir parte do caminho e depois ir a pé? Open Subtitles حسناً، أيمكنني أن أقود بالسياره لجزء من الطريق ثم أبدأ بالتجول من هناك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more