"cancelar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلغاء
        
    • لإلغاء
        
    • بإلغاء
        
    • نلغي
        
    • تلغي
        
    • الغاء
        
    • أَلغي
        
    • يلغون
        
    Não se esqueça de cancelar a reunião de segunda-feira. Open Subtitles لا تنسى أن إلغاء اجتماع مجلس يوم الاثنين.
    Tive pena do meu pobre marido, que ficou à minha espera, e nós não podíamos cancelar a lua-de-mel. Open Subtitles و قد أحسست بشعور زوجي المسكين و هو ينتظرني و لم يكن بإمكاني إلغاء شهر العسل
    Ou serei forçado a cancelar a nossa Noite de Malabarismos. Open Subtitles و إلا سأكون مجبراً على إلغاء ليلة الشعوذة خاصتنا
    Eles partilharam este vídeo e usaram-no em parte como justificação para cancelar a credencial do repórter Jim Acosta, da Casa Branca. TED ثم وضعوا هذا الفيديو واستخدموه جزئيًا كمبرر لإلغاء الإذن الذي يسمح للصحفي جيم أكوستا بدخول البيت الأبيض.
    A tua psicóloga ligou, terá de cancelar a tua sessão de hoje pois o seu marido surpreendeu-a com uma fabulosa viagem a Paris no Natal. Open Subtitles واخيراً طبيبتك النفسيه اتصلت وستضطر لإلغاء جلستك اليوم لأن زوجها فاجئها برحله رائعه إلى باريس خلال عيد الميلاد
    Ainda esta manhã, quando eu estava a cancelar a subscrição da "Revista Médica Americana" e a secretária perguntou-me: Open Subtitles في هذا الصباح، عندما كنت أقوم بإلغاء اشتراكه في المجلة الطبية الأمريكية ابتدرتني الفتاة على الهاتف،
    O director suspeita de algo. É melhor cancelar a fuga. Open Subtitles يعرف المراقب شيءاً من الأفضل أن نلغي الهروب
    Podes cancelar a nossa assinatura, se os demónios ficarem com a casa. Open Subtitles يمكنك أن تلغي موقع منزلنا . إذا لم يخرج منه المشعوذون
    Disse que talvez seja necessário cancelar a autorização para o comboio. Open Subtitles الجنرال اوضح انه ربما كان من الضروري الغاء الترخيص لقطارى
    Sei. E lamento termos tido de cancelar a tua festa. Open Subtitles أنا أعلم، وأنا آسفة للغاية كان علينا إلغاء حفلتُكَ.
    Mas isto indica claramente que devem cancelar a operação. Open Subtitles لكن هذه توضّح تمامًا أنه عليكم إلغاء المهمة.
    Eles não podem cancelar a peça na Véspera de Natal. Open Subtitles لا يمكنهم إلغاء مسرحيتنا بليلة الكريسماس، من يفعل هذا؟
    A cidade de Monterey também quer cancelar a produção. Open Subtitles بلدة مونتيري هي ما حاول إلغاء إنتاج المسرحية
    Tentei ligar-lhe. Tive que cancelar a marcação da manhã. Open Subtitles حاولت الاتصال اضطررت إلى إلغاء موعدي غدا
    Não achas que devíamos cancelar a festa-surpresa? Open Subtitles ألا تعقدين أنه يجب علينا إلغاء حفلة العشاء ؟
    Vamos cancelar a primavera, ou, pelo menos, adiar. Open Subtitles ونحن في طريقنا لدينا لإلغاء الربيع، أو تأجيله على أقل تقدير.
    A sua esposa ama-o o suficiente para cancelar a invasão do meu país? Open Subtitles أتحبك زوجتك بما فيه الكفاية لإلغاء الاحتلال لبلادي؟
    cancelar a cimeira agora levaria a guerra. Open Subtitles لإلغاء القمة ستكون الآن سيكون بمثابة حرب.
    Ele não ameaçou cancelar a tua missão? Open Subtitles ألم يهدد المدير بإلغاء مهمتك أكثر من مرة جيروم ؟
    Por isso, vamos fazer a coisa certa e cancelar a churrascada. Open Subtitles والأن, لنقم بتصحيح الأمر و نلغي مأدبة الشواء
    Vou dizer à Menina Jennings para cancelar a minha próxima consulta, está bem? Open Subtitles في الحقيقة أنا سوف أخبر الآنسة جيننجز بأن تلغي آخر مواعيدي. حسناً؟
    Só há algo que podemos fazer. cancelar a missão. Open Subtitles هناك شئ واحد فقط يمكننا فعله الغاء المهمه
    Perto de 20 milhões, vou cancelar a transferencia. Open Subtitles حول الـ20 المليون، أَلغي النقلَ.
    O Encenador acabou de se demitir e se não acharem um substituto, vão cancelar a peça. Open Subtitles ...لقد استقال المخرج واذا لم يجدوا بديلاً له فسوف يلغون المسرحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more