"cansativo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مرهق
        
    • مرهقة
        
    • متعباً
        
    • مرهقاً
        
    • مُتعب
        
    • مُرهق
        
    • متعبة
        
    • المرهق
        
    • المتعب
        
    • مجهداً
        
    • مُنهك
        
    • منهكا
        
    • مُرهقاً
        
    • مرهقا
        
    • منهكاً
        
    Duas consciências num só cérebro deve ser muito cansativo. Open Subtitles وجود وعيين داخل دماغ واحد أمر مرهق للغاية.
    Saber o que é fixe ou não é cansativo. Open Subtitles التمييز بين اللطيف و غير اللطيف أمرٌ مرهق.
    É tão cansativo fingir que me importo com os seus insignificantes sentimentos. Open Subtitles ومن التظاهر مرهقة جدا أن نهتم المشاعر قليلا سخيفة الخاص بك.
    Mesmo fazer qualquer coisa como o meu trabalho de casa à noite torna-se muito cansativo. TED حتى أن إنجاز أعمالي في الليل يصبح أمراً متعباً جداً.
    Admito que manter o meu actual estatuto é cansativo. Open Subtitles حسناً، سأعترف بأن الحفاظ على موضعي في الحالة الفنية عملاً مرهقاً
    Tu estás lá sentado e eu é que ganho, mas é cansativo. Open Subtitles أعني ، السيارة التي تجلس فيها من بيع الويسكي و ملابسي هذه من بيع الويسكي و لكنه مُتعب
    Mas manter esta imagem deve ser cansativo. Open Subtitles الإستمرار بالصورة من الممكن أن يكون مُرهق.
    "Tinha sido um dia cansativo "e ela estava farta da opressão "e não cedeu o seu lugar. TED فقد كان يومها طويلًا، وكانت متعبة من الظلم، ولم تتخلّ عن مقعدها.
    Bem, talvez, mas dizer que procurar a perfeição é demasiado stressante é o mesmo que dizer que fazer exercício é demasiado cansativo. TED حسنًا، ربما، ولكن القول بأن السعي لبلوغ الكمال أمر مرهق كالقول بأن ممارسة الرياضة أمر منهك للغاية.
    Entendo, oito ocorrências com armas, dois mandados por dia, é cansativo. Open Subtitles لقد فهمت، أقصد، ثمانية نداءات تتعلق بالسلاح، تفويضان يومياً، هذا مرهق
    Precisa de mostrar à fêmea que voa lindamente, mas isso é muito cansativo. Open Subtitles عليه أن يُريها كيف يطير جيّداً، لكنه عمل مرهق.
    Às vezes estar dentro da minha cabeça é tão cansativo que me dá vontade de chorar. Open Subtitles أحيانا كوني داخل رأسي مرهق جداً حيث يجعلني أريد البكاء
    E já não me interessa o que os outros pensam, porque é cansativo. Open Subtitles ولا أهتم لما تعتقده الناس، بعد الآن لأنه أمرٌ مرهق
    São precisos acordos internacionais, e, se acompanham o acordo sobre a alteração climática, sabem que isso pode ser um processo muito lento, frustrante e cansativo. TED حين تنظر إلى الاتفاقيات الدولية، وتتبع اتفاقية تغير المناخ فستعلم أن هذه عملية بطيئة مرهقة للغاية.
    Mas fazer isso não tem que ser cansativo. TED ولكن لا يتوجب في تلك العملية أن تكون مرهقة.
    Está bem, foi cansativo, irritante, castrante, interminável e vagamente agradável. Open Subtitles حسناً , لقد كان مزعجاً , متعباً منهكاً , لا ينتهي , وممتع بطريقة جميله
    O casamento foi muito cansativo para ti... e a lua de mel vai ser... assassínio! Open Subtitles فالزفاف كان مرهقاً لك، وشهر العسل سيكون... جريمة...
    cansativo. Levou aos miúdos 40 minutos a localizar o Canadá no mapa. Open Subtitles مُتعب ، الطلاب استغرقوا 40 دقيقة لتحديد كندا على الخارطة
    Sim, gerir motoqueiros deve ser tão cansativo. Open Subtitles أجل ، التحكم بالدراجين لابُد أنه مُرهق للغاية
    O teu passeio ao luar foi assim tão cansativo? Open Subtitles هل كانت جولتك الليلية متعبة إلى هذه الدرجة ؟
    É cansativo pensar que terei de ser chamado a fazê-lo novamente. Open Subtitles ومن المرهق أن تعتقد أنني سُأطالب -بفعل هذا مرة أخرى
    Lembro-me de um jovem muito emproado que achava muito cansativo lidar com três meninas. Open Subtitles أتذكر الشباب المتفوق جداً. الذي وجد من المتعب جداً التعامل مع ثلاث فتيات صغيرات.
    Presumo que seja cansativo matar pessoas, até as indefesas. Open Subtitles , إنه عملاً مجهداً , أعتقد . قتل الناس , حتى العزل منهم
    A maioria não imagina o quão competitivo e cansativo é empacotar. Open Subtitles معظم الناس لا يُدركون كم أنّ التوضيب التنافسي مُنهك
    Amamentar pode ser cansativo, mas também é uma linda coisa que uma mãe pode fazer pelo filho. Open Subtitles قد يكون الإرضاع الطبيعي منهكا ولكنه أيضا شيء رائع الجمال يمكن للأم أن تقدمه لإبنها
    Durante o jantar ou assim, porque dizer mal pode ser cansativo. Open Subtitles تعرفين، ربما نقوم بذلك أثناء عشاءٍ أو شي ما لأن كل ذلك الذّم يمكن أن يكون مُرهقاً
    E sabem como pode ser cansativo tentar ser perfeito quando não se é ou tentar ser alguém que não somos? TED و أنتم تعلمون كم يمكن أن يكون مرهقا محاولة أن تكون كاملا ، عندما تكون حقيقتك غير ذلك. أو أن تكون شخصا غير نفسك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more