Se o Lorde Warburton se cansou da pobre criança, isso é uma coisa, e é uma pena. | Open Subtitles | إذا الرب اربورتون ببساطة تعب الطفل، هذا هو شيء واحد، وأنه لأمر مؤسف. |
São um grupo de boas-vindas. Acho que o inferno se cansou de esperar. | Open Subtitles | انهم حفل الترحيب اعتقد ان الجحيم تعب من الانتظار |
Papai ficou tão irado que pegou a vara dele e bateu no pobre Peter, na frente de todo mundo, até que se cansou e ambos choraram. | Open Subtitles | ثار غضب أبي و أخذ عصاه و ضرب بيتر المسكين أمام الجميع حتى تعب و بكى كلاهما |
Algum professor idiota se cansou de SMS's e do Twitter e exagerou na visualização. | Open Subtitles | هناك معلم أحمق ضاق ذرعاً من الرسائل والتغريدات تحمس مع المرئيات |
Sou apenas um tipo que se cansou de homens como tu e que decidiu fazer algo a respeito. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل ضاق ذرعاً من رجالٍ مثلك وقررت أن أفعل شيئاً حيال ذلك |
Pois cansou seus joelhos à toa. | Open Subtitles | حسناً ، لقد أنهكت ركبتيك المسنتين لأجل من لا يستحق يا أبي |
Será que se cansou de me bater? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه قد تعب من ضربي؟ |
Daario Naharis matou os seus capitães e largou as suas cabeças a vossos pés quando se cansou dos seus comandos. | Open Subtitles | داريو نهاريس) قتل قائديه) و ألقى برؤوسهم عند قدميك عندما تعب من الأوامر الخاصة بهم |
Era óbvio que o Derek estava com ela por dinheiro, mas acho que ele se cansou e dispensou-a. | Open Subtitles | وكان واضحاً أنّ (ديريك) يستغلّها لأجل المال ولكن أعتقد أنّه ضاق ذرعاً منها وألقاها إلى الشارع |
Falou tanto que se cansou. | Open Subtitles | لقد تكلمت كثير اليوم حتي أنهكت تماماً |