E também, esses mesmo sons acabam por não ser representados pelos caracteres disponíveis nas línguas europeias. | TED | وبالإضافة إلى ذلك، فان تلك الأصوات ذاتها لا تميل إلى أن يتم تمثيلها باستخدام الأحرف الموجودة في اللغات الأوروبية. |
Muitas das publicações no Japão limitam-se a estes caracteres, para facilitar a literacia — alguns deles são mesmo obrigados. | TED | العديد من المنشورات في اليابان تقتصر على هذه الأحرف ، لتسهيل القراءة والكتابة -- والبعض ملزم بها. |
Eles são os blocos de construção para se criarem muitos mais caracteres. | TED | فهي تمثل العناصر الأساسية التي ستساعدكم لتتمكنوا من ابتكار العديد من الحروف الأخرى. |
O grupo seguinte de oito caracteres vai construir mais 32. | TED | وستساعدكم مجموعة الحروف الثمانية التالية على بناء 32 حرفًا إضافيًا. |
Pegam numa página de notícias, mudam alguns caracteres, e as pessoas pensam que estão a ler notícias que são da CNN ou do New York Times, e presumem que são factos. | Open Subtitles | خذ موقع أنباء شرعي وغير بعض الشخصيات فجأةً يظن الناس أنهم يقرأون أنباء |
SMS são limitados a 150 caracteres, então isso significa... | Open Subtitles | الرسائل النصية محدودة إلى 150 حرفاً, هذا يعني |
Só falta descobrir a sequência de 3 caracteres que a descodifica. | Open Subtitles | كل ماتبقى لي هو التأكد من ترتيب الثلاث حروف الذين يكونون الشفرة |
Estes caracteres são semelhantes, mas não há forma de verificar a sua exactidão. | Open Subtitles | الأحرف مشابهة لها ولكن يستحيل تأكيد دقتها |
Gosto de como eles reduziram de 140 caracteres para uns 20 caracteres mais manejáveis. | Open Subtitles | يعجبني كيف قاموا بتقليص عدد الأحرف في التغريدات من 140 إلى 20 لتحكّم أكثر |
Um conjunto único de caracteres que vai destruir o nosso rival uma vez que a pen usb seja ligada a um dispositivo de rede. | Open Subtitles | سلسلة فريدة من الأحرف التي من شأنها أزالة منافسك حالما يتم توصيل هذا الفلاش إلى جهاز متصل بشبكة |
Consumimos os caracteres tipográficos em grandes quantidades. | TED | الحروف المطبعية هي شيء نستهلكه بكميات هائلة. |
Aqui estão os caracteres, pelo menos os minúsculos. | TED | هذا هو تصميم الخطوط، على الأقل في حالة الحروف الصغيرة. |
Nem na sua pele, como na casca duma árvore, gravei à faca em caracteres romanos, | Open Subtitles | وحفرت بخنجري على جلودهم، كما يُحفر :على لحاء الشجر، بأكبر الحروف التالي |
Isso é basicamente o que somos. Somos seres humanos, mas todos temos as nossas cores sonoras, que fazem estas extraordinárias personalidades e caracteres interesses e outras coisas. | TED | وهذا في الأساس ماهيتنا. نحن فقط مجرد بشر، لكن لدينا جميعاً ألوان صوتية خاصتنا، كما كانت، التي تشكل الشخصيات الاستثنائية والشخصيات والإهتمامات والأشياء. |
Sou uma terrível avaliadora de caracteres. | Open Subtitles | أنا سيئة جداً في الحكم من خلال الشخصيات |
é uma combinação de caracteres. | Open Subtitles | انه مزيج من الشخصيات |
Aprendemos a documentar a nossa dor no Facebook, e falamos com celeridade em 140 caracteres ou menos. | TED | فقد تعلمنا بأن نقوم بتدوين مذكراتنا اليومية وآلامنا على الفيسبوك وأن نتكلم بسرعة باستخدام 140 حرفاً أو أقل |
A minha geração trocava mensagens nesta plataforma que só requeria 140 caracteres e um pouco de criatividade. | TED | و هكذا أصبح جيلي, يرسل الرسائل واحداً للآخر على هذه المساحة كل ما تحتاجه هو 140 حرفاً و قليل من الموهبة الخلاقة. |
São 140 caracteres de cada vez. | Open Subtitles | مرة كل في حرفاً 140 من أكثر أكتب أن يمكنني لا |
Então algumas pessoas tinham uma política muito simples, a que chamámos Basic8, e aqui a única regra era que a palavra-passe tinha que ter pelo menos oito caracteres. | TED | تلقى بعض الناس سياسة سهلة جدًا أسمينها بيزيك8 وكانت القاعدة الوحيدة فيها أن تكون كلمة المرور محتوية على ثمانية حروف على الأقل |
Depois algumas pessoas tinham uma política muito mais rígida, e esta era muito semelhante à política da CMU, que tinha quer ter oito caracteres incluindo maiúsculas, minúsculas, números, símbolos, e passar por uma verificação de dicionário. | TED | وتلقى بعض الناس سياسة أصعب وكانت هذه مشابهة كثيرًا لسياسة جامعة كارنجي ميلون فيجب أن تحتوي على ثمانية أحرف متضمنة حروف كبيرة وصغيرة وأرقام ورموز وتجتاز اختبار المعجم |
E demorou mais tempo do que pensava a ler e memorizar os 6.000.000 mil caracteres do seu código genético. | Open Subtitles | وإستغرقني وقتاً طويلاً لقراءة وتحليل صفاتك الشخصية الموجودة داخل شفراتك الوراثية |
Pode-me dizer que nestes primeiros momentos, conhecendo cada pessoa nesta sala, você não formou opiniões convictas dos seus caracteres? | Open Subtitles | أتستطيعين أن تقولي لي ، أنه في خلال الدقائق الأولى من مقابلة كل شخصٍ في هذه الغرفة لم تشكلي رأي أكيد في شخصياتهم ؟ |