"cargos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المناصب
        
    • مناصب
        
    • المكاتب
        
    • تُهَم
        
    • الأدوار
        
    Agora, segundo a minha velha teoria, o número de mulheres com cargos de liderança teria crescido mais ou menos em paralelo, certo? TED الآن، وحسب نظريتي القديمة فإن نسبة النساء في المناصب الإدارية كانت لتزداد إلى حدٍ بعيد أو قريب بالتوازي، أليس كذلك؟
    Tinha um mestrado em Estudos dos "Media" e tinha uma série de altos cargos na indústria da televisão e do cinema. TED فقد حصلت على درجة الماجستير في الإعلام وتقلدت مجموعة من المناصب رفيعة المستوى في مجال صناعة الأفلام والتلفاز.
    Vimos que foram eleitos para cargos públicos muito mais mulheres, mais jovens, mais pessoas de cor, e da comunidade LGBT. TED رأينا مزيدًا من النساء، شبان، أشخاص من أعراق مختلفة، مثليين، مرشحين كلهم لتقلد المناصب العامة.
    Então, ele odeia mulheres que têm cargos de poder? Open Subtitles إذاً، هو يكره النسوة الذين يشغلن مناصب مرموقة.
    Na semana passada, num acontecimento histórico, três mulheres foram convidadas para três cargos de liderança que supervisionam toda a igreja. TED كما حدث الأسبوع الماضي، في خطوة تاريخية، دعيت ثلاث نساء لشغل مناصب قيادية الشيئ الذي تشرف عليه الكنيسة كلها.
    Até pode ser assim por vezes mas certamente que o Rei está certo quando atribui cargos e honras aos que possuem as qualidades certas. Open Subtitles أحيانا, أيها اللورد, قد يكون ذلك لكن من المؤكد أن الملك محق في ان يمنح المكاتب والكرامات لأصحاب تلك الصفات أليس كذلك؟
    Hank Schillinger saiu livre dos cargos de assassinato e seqüestro. Open Subtitles لقد أفلَتَ هانك شيلينجَر مِن تُهَم القَتل و الاختِطاف
    Do modo como a fusão foi pensada, eu tenho os cargos todos e você controla tudo. Open Subtitles هذه الطريقة التي تمت بها الصفقة انا لدي المناصب وانت لديك التحكم
    Gostaria de adverti-lo para os perigos... dos cargos de gestão. Open Subtitles سيد فلينتستون ، أود أن أحذرك أن المناصب الإدارية محفوفة بالمخاطر
    O FBI não gosta de ter cargos vagos muito tempo. Open Subtitles حسنا المكتب لا يحب ان يترك المناصب فارغة لوقت طويل
    Na tua opinião em que modelo se inspiraram para escolher os cargos? Open Subtitles أي نموذج ستعتقد بأنهم سيختارون لشغل المناصب الوظيفية؟
    Depois da leitura, vereis que desde a última vez que nos vimos, ocupei vários cargos respeitáveis em casa da Duquesa, em virtude dos quais decidiu recomendar-me. Open Subtitles عند قراءتها سترين أنه منذ أخر لقاء لنا, توليت عددا من المناصب المسؤولة في منزل الدوقة
    Outorgamos estes cargos contando que serão conduzidos sabiamente para a restauração da honra da nossa Santa Madre Igreja. Open Subtitles هذه المناصب التي منحناها ستستخدم بحكمة لإعادة مجد كنيستنا الأم المقدسة
    Este é o tipo de coisa que leva a cargos vitalícios e a cargos de direcção. Open Subtitles هذا هو النوع من الأمور الذي يقود إلى تولي المناصب والرئاسة
    O meu sonho revisto levou-me ao trabalho que faço agora: formação de imigrantes para concorrer a cargos públicos e dirigente de um movimento para uma democracia inclusiva. TED حلمي المُعدل قادني إلى عملي اليوم: تدريب المهاجرين ليشغلو مناصب عامة وقيادة حركة من أجل الديموقراطية الشاملة.
    Ela tem amigos que ocupam cargos de relevo. Open Subtitles ان لها العديد من الاصدقاء فى مناصب عليا ..
    Não podem conduzir nem ter cargos importantes. Open Subtitles لا يسمح لهن بالقيادة أو تقلّد مناصب قويّة
    E regressaram às posições que detinham anteriormente, alguns a cargos ainda mais importantes. Open Subtitles ورجعوا الى وظائفهم السابقة حتى البعض منهم حصلوا على مناصب اعلى
    - Pessoas em altos cargos que têm interesse em confrontos entre nós Open Subtitles أناس في مناصب عالية الذين يهتمون في اي مواجهة
    Os asiático-americanos ou latinos só ocupam menos de 2% desses cargos. São os dois maiores grupos de imigrantes no nosso país. TED أقل من 2% من هذه المكاتب مرؤوسة من قبل آسيوين ولاتينين، أكبر جماعتين من المهاجرين في بلادنا.
    Que com minha esposa a ponto de me abandonar e todos os cargos por corrupção, sem tomar em conta o descida nas pesquisa por arremeter durante o motim com a equipe que, por certo, salvou-te no processo. Open Subtitles ما حصلَ عن انفصالي عن زوجَتي و كُل تُهَم الفَساد ناهيكَ عن انخفاض شَعبيتي
    Também precisamos de muitos cargos de apoio. TED وأيضا نحتاج للكثير من الأدوار المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more