"carregado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محملة
        
    • مشحون
        
    • تحميل
        
    • تحميله
        
    • محشو
        
    • تحميلها
        
    • شحنه
        
    • مشحونة
        
    • محمل
        
    • حمله
        
    • ضغطت
        
    • محمّلاً
        
    • مُحمل
        
    • ملقّم
        
    • محمّلة
        
    Porque no dia 5 de julho, foi carregado com escravos. Open Subtitles لإنه في 5 يوليو كانت محملة بشحنة من العبيد
    Teoricamente, a sobrecarga de energia pode ter produzido um "strangelet" negativamente carregado ou possivelmente um monopólo ou talvez até um buraco preto pequenininho. Open Subtitles نظريا، تزايد الطاقة ربما أنتج جزيئي غريب مشحون سلبيا أو محتمل مغناطيس قطب واحد
    Só se o código V fosse carregado para o chip do míssil. Open Subtitles فقط إن تمّ تحميل رمز مرور الزائرين إلى رقاقة الصاروخ الإلكترونية
    Segundo: o que significa ser eu não pode ser reduzido ou carregado para o programa de "software" de um robô, não importa quão sofisticado ou inteligente ele seja. TED ثانياً: ما أكونه لا يمكن أن يُختزل أو يتم تحميله إلى برنامج يعمل على إنسان آلي، مهما كان ذكياً أو متطوراً.
    Eu sei que és rápida... mas isto está carregado com dois cartuchos. Open Subtitles حسناً ، أنا أعلم بأنكِ سريعة لكن هذا الشيء محشو بذخيرة مزدوجة
    E seja lá o que aconteceu depois à empresa ou à família Boulanger não foi carregado digitalmente para a posteridade. Open Subtitles وأيا كان ما حدث بعد ذلك إما إلى الشركة أو عائلة بوولانجيه لم يتم تحميلها رقمياً للأجيال القادمة
    Bem, amigo, parece que seu telefone está carregado. Open Subtitles حسنًا يا صديقي يبدو أن هاتفك قد اكتمل شحنه
    Tenho três navios parados no vosso porto carregado de pólvora e mosquetes garantindo absolutamente a vitória da vossa ambiciosa guerra. Open Subtitles حسناً لدي ثلاث سفن راسية في مرفأك محملة بالمسحوق و البنادق وهي ستضمن بالتأكيد فوزك بالحرب الطموحة
    O navio estava carregado de tesouros exóticos quadros em laca, estátuas de ouro ornadas para o Inferno e para o Paraíso. Open Subtitles لقد كانت محملة بكل انوع الكنوز تماثيل و قطع ذهبية محملة لذهاب الى الجنة او الجحيم
    Um camião carregado com componentes de armas desmanteladas... foi desviado à saída de Queens. Open Subtitles شاحنة محملة بأجزاء من المسدسات وقد تم سرقتها.
    Quero garantir que o brinquedo esteja carregado, está bem? Open Subtitles أعني ، لابد أن نتأكد بأن هذا مشحون بما فيه الكفاية
    Estou totalmente carregado e pronto para levá-los para casa. Open Subtitles أنا مشحون بشكلِ كامل ومُستعد لإعادتك للوطن.
    Mantém-no preso e com o telemóvel carregado, vamos pôr uma escuta e partimos daí. Open Subtitles فقط ابقه محبوس في القفص ,احرص على أن يكون هاتفه مشحون سنتنصت على هاتفه وسنرى ما نحصل عليه
    Eu avisei. Devíamos ter carregado mais carvão em Gibraltar. Open Subtitles لقد حذرتك كان يجدر بنا تحميل فحم حجرى اضافى فى جبل طارق
    Na estação, o ouro era carregado no vagão das bagagens do comboio para Folkestone... Open Subtitles تم تحميل الذهب في عربةالأمتعةفي قطارفولكستون
    Enfim, também sabemos que foi carregado às 3h16. Open Subtitles على اي حال نحن نعلم ان الفيديو تم تحميله 3:
    Com tudo o que experienciaste hoje, carregado para o que sobrou do cérebro deles. Open Subtitles بكلّ ما شهدتموه اليوم والذي تمّ تحميله إلى ما تبقّى من عقولهم
    E o pirosónico está carregado e preparado? Open Subtitles ماذا عن مُسدّس الموجات الصوتية؟ هل هو محشو و مستعِدٌ للإطلاق؟
    Não sai nada destas docas, a não ser carregado por gente sindicalizada. Open Subtitles لن تغادر أي شحنة هذه الميناء دون إستخدام عمال النقابة في تحميلها
    Aquela luz. Significa que está quase carregado, certo? Open Subtitles ذلك الضوء يعني أنّ شحنه شارف على الإكتمال، صحيح؟
    Os nossos trabalhadores de saúde viajam com uma mochila a energia solar que mantém o "smartphone" carregado e os dados guardados. TED يسافر عمال الرعاية الصحية لدينا بحقيبة ظهر تعمل بالطاقة الشمسية والتي تحافظ على الهواتف مشحونة ومخزنة احتياطيا.
    EQUIPARAÇÃO POSITIVA CONFIRMADA O ADN equipara-se, o sangue está carregado de Quimera. Open Subtitles تمت مقارنة الحمض النووي الدم محمل بالكميرا
    Foi carregado para o segundo ponto e atirado através da ravina. Open Subtitles لقد تم حمله إلى النقطة الثانية ودحرج إلى الوادي.
    Devo ter carregado na marcação rápida enquanto dormia. Open Subtitles لابد من أني ضغطت على زر الاتصال حين كنت نائمة
    Contacte-me da ponte quando o útimo barco salva-vidas for carregado. Open Subtitles اتّصل بي من الجسر عندما يكون قارب النّجاة الأخير محمّلاً
    Está carregado com um conjunto de dados proprietários, incluindo o código-base de alguns anfitriões. Open Subtitles مُحمل عليها مجموعة من البيانات المتعلقة بحقوق الملكية بما في ذلك بعد الرموز الأساسية للمُضيفين
    Um maço de nota de $1 amarrotadas e um Magnum .22 carregado. Open Subtitles بعض أوراق النقود المجعّدة، ومسدس (ماج) ملقّم عيار "0.22".
    Não viverei em uma casa com um rifle carregado. Open Subtitles l صباحا لا يعيش في المنزل ببندقية محمّلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more