"casas de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منازل
        
    • بيوت
        
    • المنازل
        
    • البيوت
        
    • صالات
        
    • المراحيضِ
        
    • دورات مياه
        
    • وبيوت
        
    Uma peça fundamental da sua estrutura técnica era um arame com 800 metros de comprimento esticado pelos telhados de várias casas de Boston. TED مفتاح التقنية الاساسي لهذه التقنية كان يكمن في سلك طوله نصف ميل, والذي أُلقي به عبر اسطح لعدة منازل في بوستن.
    Acho que as duas arrombaram casas de pessoas e roubaram-nas. Open Subtitles أ؟ ن أنكما الاثنان تقتحمون منازل ألناس وتسرقون منهم
    Essa casas de mães e bebés normalmente eram administradas por freiras. TED غالبا ماتكون منازل الأمهات والأطفال منظمة من قبل الراهبات
    Por exemplo, não foi sem ajuda que Obiang Júnior conseguiu aquela fantástica coleção de arte e as casas de luxo. TED تأخذ أوبيانغ جونيور. حسنا، أنه لم يكن في نهاية المطاف مع بيوت الفن والفخامة الراقية دون مساعدة.
    Por isso, vocês podem imaginar quão traumatizadas e quão disfuncionais são as casas de onde vêm as nossas crianças. TED لذا تستطيعون أن تتخيلوا كيف هم مصدومون وكيف هو مختل وظيفيا حال المنازل التي يأتي منها الأطفال
    Não vejo mais nada além de casas de verão e conversíveis. Open Subtitles حسناً , لا أرى شيئاً سوى البيوت الصيفية والسيارات العادية
    Eu actuo em grandes casas de espectáculo em Vegas. Open Subtitles أنا أغني في صالات العرض الكبيرة في فيغاس
    A polícia seguiu o odor até a uma rua com cinco casas de aspeto idêntico. TED تبعت الشرطة الرائحة إلى شارع فيه خمسة منازل متطابقة.
    Essas crianças foram recrutadas de diversas casas de todos os EUA, e esta é uma imagem média de todos esses cérebros. TED الآن، تطوع هؤلاء الأطفال من منازل مختلفة في الولايات المتحدة، وهذه الصورة تمثل متوسط أدمغتهم.
    Era uma daquelas casas de estilo espanhol, que há uns 10 ou 15 anos todos queriam. Open Subtitles لقد كان واحدا من منازل كاليفورنيا الاسبانية التى بنيت منذ 10 أو 15 عاما
    Esta é uma das maiores casas de Savannah. Open Subtitles بالتأكيد. الأن هذا المنزل هو أحد أكبر منازل سافانا
    Já vi as mulheres nessas casas de repouso, em cadeiras de rodas, a balbuciar como idiotas! Open Subtitles رأيت النساء في منازل التمريض في الكراسي المتحركة يتفوهون بكلام أحمق
    No que diz respeito a relações, talvez todos tenhamos casas de vidro e não devamos atirar pedras. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالعلاقات، فربما جميعنا في منازل زجاجية ولا يجب أن نقذف الأحجار
    Se os Serviços Sociais deixam os miúdos safar-se, deixam de precisar das casas de adoção e iriam ficar tristes. Open Subtitles إن كانت رفاهية الأطفال تترك الأولاد يفلتون بهذا ما احتاجوا منازل التبني هذه و سيحزنهم هذا
    Eles também instalam casas de vigia para afastar os forasteiros. TED وقد قاموا أيضا ببناء بيوت حراسة لحماية أنفسهم من المتطفلين.
    Depressa evoluiu para uma atuação em grupo tornando-se uma atração regular nas casas de chá, atraindo audiências vindas de todas as classes sociais. TED سرعان ماتطورت لأداء فرقة وأصبحت وسيلة منتظمة في بيوت الشاي، لاجتذاب الجماهير من جميع الطبقات الاجتماعية.
    Vai ter que demolir as casas de muitas pessoas para fazer isso. Open Subtitles سيكون عليك تدمير الكثير من المنازل قبل أن تستطيع فعل ذلك
    É provável que as nossas tecnologias modernas possam ser danificadas como casas de praia durante um furacão. Open Subtitles نحن نعتقد أن تقنياتنا الحديثة ستتعرض للهجوم كما تتعرض المنازل على شاطئ البحر إلى الإعصار
    As mulheres solteiras rondam as casas de praia na esperança de terem um vislumbre das pilas dos maridos das amigas? Open Subtitles النساء العازبات يطفن البيوت المطله على الشاطئ يتمنون رؤية أزواج صديقاتهن بدون ملابس
    Que se foda toda a cidade e toda a gente que aqui mora, desde as casas geminadas de Astoria até às penthouses na Park Avenue, desde as habitações sociais do Bronx até aos sótãos no Soho, desde as casas de aluguer na Alphabet City Open Subtitles تباً لهذه المدينة ومن فيها من البيوت المقوسة من أسترويا إلى السقف على درب المنتزهات
    A policia diz que estes achados são só a ponta do iceberg e que muitas casas de massagens são na verdade casas de prostituição. Open Subtitles الشرطة تقول ان القبض على هولاء فقط بداية للقضاء على هذه الشبكات والكثير من صالات المساج هذه هي واجهة للدعارة
    Por favor, por favor, não me obriguem a acartar pedras pesadas e por favor não me obriguem a limpar as casas de banho sujas. Open Subtitles رجاءً ، رجاءً لا تَجعلنني أَرْفعُ تلك الأحجارِ الثقيلةِ ورجاءً لا تَجْعلْنني أن أفرك تلك المراحيضِ القذرةِ
    Cinco portas de casas de banho. De cinco supermercados. Open Subtitles أبواب خمسة مراحيض من دورات مياه في خمسة متاجر
    São só cabanas e casas de férias. Não conseguem entrar em lado nenhum. Open Subtitles النطاق كلّه أكواخ وبيوت للإجازات لا يمكنهم دخول أيّ مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more