"cerca de metade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حوالي نصف
        
    • سيزاد عدد السيارات
        
    Apenas cerca de metade das pessoas que precisam de tratamento está a recebê-lo. TED فقط حوالي نصف الناس الذين يحتاجون للعلاج هم بالفعل يتلقونه الان.
    fazendo experiências? Descobrimos que cerca de metade dos pacientes com membros fantasma assegura conseguir mover o fantasma. TED أحد الأشياء التي وجدناها هو، حوالي نصف المرضى بالأطراف الوهمية يدعون أنهم يستطيعون تحريك الطرف الوهمي
    Mas em cerca de metade dos pacientes, isso não acontece. TED ولكن مع ذلك، في حوالي نصف المرضى، هذا لا يحدث.
    O que notámos inicialmente foi que entre os membros mais jovens e mais idosos do grupo cerca de metade dos fatores mudara significativamente. TED وأول ما لاحظناه بين المجموعة الشابة والمجموعة المتقدمة في السن، أن حوالي نصف العوامل تغيرت بشكل ملحوظ.
    cerca de metade de um banho em você o dinheiro. Open Subtitles خلال ستة شهور سيزاد عدد السيارات سيصبح لدينا نقود أكثر مما حلمت به يوما
    Em países como a Austrália ou o Reino Unido, cerca de metade dos pacientes com cancro são tratados com radioterapia. TED في بلاد مثل أستراليا والمملكة المتحدة، حوالي نصف مرضى السرطان يتم علاجهم باستخدام العلاج بالأشعة.
    E continua a formar-se até o universo atingir cerca de metade do seu tamanho actual, em termos da sua expansão. TED ويستمر في التشكل حتى يصبح الكون حوالي نصف حجمه الآن من حيث توسعه.
    Podemos poupar uma enorme quantidade de gás, cerca de metade da quantidade projetada a apenas 1/8 do preço. TED هناك كمية مهولة من الغاز لادخارها حوالي نصف الغاز المتوقع بحوالي ثمن سعره.
    A turma já concluiu 10 semanas, e no fim, cerca de metade dos 160 000 alunos tinham assistido a, pelo menos, um vídeo por semana, e mais de 20 000 tinham concluído todos os trabalhos de casa, dispendendo entre 50 e 100 horas. TED الآن ، عمل الفصل الدراسي 10 أسابيع وفي النهاية ، حوالي نصف ال160000 طالب شاهدوا على الأقل فيديو واحد كل أسبوع وفوق ال20.000 أنهوا كل واجباتهم المنزلية منفذين 50 الى 100 ساعة
    cerca de metade das experiências, em média, são postas de lado, e sabemos que as conclusões positivas têm o dobro de hipóteses de serem publicadas, em relação às conclusões negativas. TED حوالي نصف التجارب، كمعدل وسطي، تضيع بين الاجراءات نحن نعرف أن احتمال نشر النتائج الايجابية هو ضعف احتمال نشر النتائج السلبية
    Num estudo feito no Canadá pesquisadores implantaram a memória falsa de que, [os participantes], em crianças, lhes aconteceu uma coisa tão horrível como serem atacados por um animal selvagem, o que conseguiram em cerca de metade dos participantes. TED وفي دراسة في كندا، زرع الباحثون الذاكرة الزائفة أنه عندما كنت طفلا، شيء كفظاعة التعرض لهجوم من حيوان مفزع حدذ لك، ينجح مع حوالي نصف من محل دراستهم.
    O local em que precisamos de pensar quanto à poupança da água é no exterior porque na Califórnia e noutras cidades americanas modernas, cerca de metade da água que gastamos é usada fora de casa. TED والمكان الذي نحتاج فيه إلى التفكير بالمحافظة على المياه هو خارج المنزل لأنه في ولاية كاليفورنيا وغيرها من المدن الأمريكية الحديثة, حوالي نصف ما نستخدمه من المياه يكون خارج المنزل.
    cerca de metade das pessoas a quem perguntámos: TED حوالي نصف الأشخاص، عندما تقاطعهم وتقول، "كيف تشعر؟"
    contra a acidificação do oceano. Enquanto aspiradores do oceano, são muito bons no seu trabalho: calcula-se que cerca de metade da areia do fundo do mar já passou pelo tubo digestivo de um pepino-do-mar. TED باعتبارها مكانس للمحيطات، فإنها تقوم بعملها بشكل جيد جداً: يُعتقد أن حوالي نصف قاع البحر الرملي قد عَبر خلال الجهاز الهضمي لخيار البحر.
    A média de altura para a maior parte das pessoas ronda os 50 cm. Para estudantes de gestão, cerca de metade desse valor. Advogados, um pouco melhor, mas não muito melhor que isso. As crianças em idade pré-escolar, melhor que a maior parte dos adultos. TED إذاً فمتوسط معظم الناس هو حوالي 20 بوصة، طلاب إدارة الأعمال، حوالي نصف ذلك، المحامون، أفضل قليلاً، لكن ليس أفضل كثير عن ذلك، تلاميذ رياض الأطفال، أفضل من معظم البالغين.
    Este motor tem potência suficiente para vos levar pelas colinas de São Francisco acima, a cerca de 20 milhas por hora ou seja, cerca de 30 Km/hora. E esta bateria que aqui está tem cerca de 6 milhas de alcance, ou 10 Kms, o que é suficiente para cobrir cerca de metade das viagens de carro, somente nos Estados Unidos. TED هذا المحرك لديه ما يكفي من القوة ليأخذك أعلى تلال سان فرانسيسكو في حوالي 20 ميلاً في الساعة، في حوالي 30 كم في الساعة، وهذه البطارية، هذه البطارية هنا لديها حوالي مدى ستة أميال ، أو 10 كيلومترات، وهو ما يكفي لتغطية حوالي نصف رحلات السيارة في الولايات المتحدة وحدها.
    Então nós desperdiçamos cerca de metade do dia. Open Subtitles إذاً قد أهدرنا حوالي نصف يوم
    Sabe, eu li na Cosmopolitan que leva cerca de metade do tempo que se namora para se obter algo delas. Open Subtitles لقد قرأت في (كوزموبوليتان) أنك تستغرق حوالي نصف الوقت الذي واعدت فيه شخصاً ما لكي تنساه
    cerca de metade de um banho em você o dinheiro. Open Subtitles سيزاد عدد السيارات سيصبح لدينا نقود أكثر مما حلمت به يوما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more