Até certo ponto, esse mito da "estratégia", que afeta todos os negócios. | TED | وهناك إلى حد ما اسطورة إستراتيجية كبيرة سائدة الآن في الأعمال. |
Essencialmente, até certo ponto, são tentativas de planear o que os outros deveriam fazer, planear-lhes a vida. | TED | انهم يحاولون القيام ، الى حد ما ، بتخطيط ما يجب أن يقوم به مستخدمي الطرق ، وبالتالي تخطيط حياتهم اليومية. |
O oceano é muito resistente e tolerante, até um certo ponto mas temos de ser bons guardiões. | TED | والمحيطات ، في الواقع ، مرن ومتسامح إلى حد ما ، لكن يجب ان نكون اوصياء جيدون |
o que foi muito importante. Toda a gente precisa de um "catcher" em certo ponto da sua vida. | TED | و كل شخص يحتاج إلى ملتقط الكرة في مرحلة ما في حياتهم |
Até certo ponto, percebi que podia seguir assim ou podia mudar os meus actos. | Open Subtitles | لكن في مرحلة معينة أدركت انه إما ان أستمر بفعل ذلك او أن أستجمع نفسي |
A forma como um espelho normal funciona é refletindo raios de luz da sua superfície, o que é perfeito, e eles concentram-se num certo ponto ao mesmo tempo. | TED | إن طريقة عمل مرآة عادية هي أن أشعة الضوء تنعكس من على السطح، وهذا ممتاز، ثم تجتمع في نقطة معينة في نفس الوقت. |
A Coreia do Norte fez o mesmo, até certo ponto. | TED | كوريا الشمالية فعلت نفس الشئ إلى حد ما. |
Os factos neste caso são simples e, até certo ponto, indiscutíveis. | Open Subtitles | اٍن الحقائق في هذه الحالة بسيطة وإلى حد ما ، ليست محل نزاع |
Até certo ponto. Desde que eu não me envolva. | Open Subtitles | نعم إلى حد ما طالما أني لست متورط |
Com todo respeito, Sua Eminência, até certo ponto não era para que eu alcançasse nada. | Open Subtitles | مع احترامي ، سماحتك ، إلى حد ما لم يكن مطلوباً مني أن أنجز شيئاً |
Segui o mesmo caminho que você até certo ponto, mas depois fiz um desvio em Valcarlos. | Open Subtitles | انا اتبع نفس الطريق مثلك إلى حد ما ولكن تجنبتها ثم كنت في فالكارلوس |
Tenho uma boa notícia. Sei que temos tido as mãos atadas, até um certo ponto, mas isso acabou. | Open Subtitles | أعلم بأن أيدينا مقيدة الى حد ما لكن ليس بعد الآن |
Cada protão adicional no núcleo requer neutrões suficientes para mantê-los unidos, até certo ponto. | Open Subtitles | كل بروتون إضافي في النواة يتطلب عدداً كافياً من النيوترونات كي يرتبطوا بعضهم ببعض حتى يصلوا الى حد ما |
Regulo a minha temperatura até certo ponto. | Open Subtitles | أنا يمكنني تنظيم درجة حرارة جسدي ولكن فقط إلى حد ما |
É realmente esse jovem contra o velho até certo ponto. | TED | ويكون الأمر حقاً هو اليافعين -الصغار- في مواجهة الكبار إلى حد ما |
Até certo ponto, são programados pelos nossos genes. | TED | إلى حد ما جيناتك هي التي تتحكم فيها. |
Se transferisse todos os pacientes que me atraíam até certo ponto, eu não tinha nenhum paciente. | Open Subtitles | لو قمتُ بتحويل كل مريض شعرت بالانجذاب تجاهه في مرحلة ما لم يكن ليتبقى لي أي مريض |
Mas já pensaste se, até certo ponto, não quererás tirar-me o sutiã? | Open Subtitles | لكن هل فكرت في مرحلة ما بأنك لا تريد نزع حمالة صدري؟ |
Acho que a certo ponto, a amamentação torna-se assustadora. | Open Subtitles | أظن أنه في مرحلة ما تصبح الرضاعة أمراً مخيفاً |
Damos horas e anos para chegar a um certo ponto e depois, quando chegamos... | Open Subtitles | تضع الساعات والأعوام لتصل إلى مرحلة معينة ثم تصل إلى هناك... |
Então, ela chega a um certo ponto da história e pára de falar. Porquê? | Open Subtitles | اذن , عندما نصل الى نقطة معينة في قصتها تتوقف عن الكلام , لماذا ؟ |
Até certo ponto, aprendi a conduzir com o jogo. | TED | لقد تعلمت إلى درجة ما القيادة من الألعاب |
A religião tem o seu lugar, claro, mas até um certo ponto... | Open Subtitles | بالطبع الدين له مكانته ولكن الى درجة معينة |