"certo ponto" - Traduction Portugais en Arabe

    • حد ما
        
    • مرحلة ما
        
    • مرحلة معينة
        
    • نقطة معينة
        
    • درجة ما
        
    • درجة معينة
        
    Até certo ponto, esse mito da "estratégia", que afeta todos os negócios. TED وهناك إلى حد ما اسطورة إستراتيجية كبيرة سائدة الآن في الأعمال.
    Essencialmente, até certo ponto, são tentativas de planear o que os outros deveriam fazer, planear-lhes a vida. TED انهم يحاولون القيام ، الى حد ما ، بتخطيط ما يجب أن يقوم به مستخدمي الطرق ، وبالتالي تخطيط حياتهم اليومية.
    O oceano é muito resistente e tolerante, até um certo ponto mas temos de ser bons guardiões. TED والمحيطات ، في الواقع ، مرن ومتسامح إلى حد ما ، لكن يجب ان نكون اوصياء جيدون
    o que foi muito importante. Toda a gente precisa de um "catcher" em certo ponto da sua vida. TED و كل شخص يحتاج إلى ملتقط الكرة في مرحلة ما في حياتهم
    Até certo ponto, percebi que podia seguir assim ou podia mudar os meus actos. Open Subtitles لكن في مرحلة معينة أدركت انه إما ان أستمر بفعل ذلك او أن أستجمع نفسي
    A forma como um espelho normal funciona é refletindo raios de luz da sua superfície, o que é perfeito, e eles concentram-se num certo ponto ao mesmo tempo. TED إن طريقة عمل مرآة عادية هي أن أشعة الضوء تنعكس من على السطح، وهذا ممتاز، ثم تجتمع في نقطة معينة في نفس الوقت.
    A Coreia do Norte fez o mesmo, até certo ponto. TED كوريا الشمالية فعلت نفس الشئ إلى حد ما.
    Os factos neste caso são simples e, até certo ponto, indiscutíveis. Open Subtitles اٍن الحقائق في هذه الحالة بسيطة وإلى حد ما ، ليست محل نزاع
    Até certo ponto. Desde que eu não me envolva. Open Subtitles نعم إلى حد ما طالما أني لست متورط
    Com todo respeito, Sua Eminência, até certo ponto não era para que eu alcançasse nada. Open Subtitles مع احترامي ، سماحتك ، إلى حد ما لم يكن مطلوباً مني أن أنجز شيئاً
    Segui o mesmo caminho que você até certo ponto, mas depois fiz um desvio em Valcarlos. Open Subtitles انا اتبع نفس الطريق مثلك إلى حد ما ولكن تجنبتها ثم كنت في فالكارلوس
    Tenho uma boa notícia. Sei que temos tido as mãos atadas, até um certo ponto, mas isso acabou. Open Subtitles أعلم بأن أيدينا مقيدة الى حد ما لكن ليس بعد الآن
    Cada protão adicional no núcleo requer neutrões suficientes para mantê-los unidos, até certo ponto. Open Subtitles كل بروتون إضافي في النواة يتطلب عدداً كافياً من النيوترونات كي يرتبطوا بعضهم ببعض حتى يصلوا الى حد ما
    Regulo a minha temperatura até certo ponto. Open Subtitles أنا يمكنني تنظيم درجة حرارة جسدي ولكن فقط إلى حد ما
    É realmente esse jovem contra o velho até certo ponto. TED ويكون الأمر حقاً هو اليافعين -الصغار- في مواجهة الكبار إلى حد ما
    Até certo ponto, são programados pelos nossos genes. TED إلى حد ما جيناتك هي التي تتحكم فيها.
    Se transferisse todos os pacientes que me atraíam até certo ponto, eu não tinha nenhum paciente. Open Subtitles لو قمتُ بتحويل كل مريض شعرت بالانجذاب تجاهه في مرحلة ما لم يكن ليتبقى لي أي مريض
    Mas já pensaste se, até certo ponto, não quererás tirar-me o sutiã? Open Subtitles لكن هل فكرت في مرحلة ما بأنك لا تريد نزع حمالة صدري؟
    Acho que a certo ponto, a amamentação torna-se assustadora. Open Subtitles أظن أنه في مرحلة ما تصبح الرضاعة أمراً مخيفاً
    Damos horas e anos para chegar a um certo ponto e depois, quando chegamos... Open Subtitles تضع الساعات والأعوام لتصل إلى مرحلة معينة ثم تصل إلى هناك...
    Então, ela chega a um certo ponto da história e pára de falar. Porquê? Open Subtitles اذن , عندما نصل الى نقطة معينة في قصتها تتوقف عن الكلام , لماذا ؟
    Até certo ponto, aprendi a conduzir com o jogo. TED لقد تعلمت إلى درجة ما القيادة من الألعاب
    A religião tem o seu lugar, claro, mas até um certo ponto... Open Subtitles بالطبع الدين له مكانته ولكن الى درجة معينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus