"chamada de um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مكالمة من
        
    • إتصال من
        
    • اتصالاً من
        
    • إتصالا من
        
    • من رجل يدعى
        
    Recebi uma chamada de um amigo do Departamento de Justiça. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة من صديق لي في وزارة العدل
    Acabei de receber uma chamada de um antigo colega de turma, Andrew Page. Open Subtitles لقد تلقيت للتو مكالمة من زميل دراسة سابق، اّندرو بيج
    Recebi uma chamada de um homem há uma hora que me disse que tinha a minha filha, e que se a quisesse ver viva, teria de seguir as suas instruções. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة من رجل منذ ساعة قال أن لديه ابنتي وأني لو اردت أن اراها ثانيةً
    Recebi uma chamada de um dos inquilinos a dizer que a Mulher-Maravilha estava a aterrorizar o senhorio. Open Subtitles حسناً ، لقد جاءني إتصال من أحد المستأجرين يقول أن هناك إمرأة عجيبة كانت ترعب المالك
    Recebi uma chamada de um outro pai. Estão a reunir-se para o apanhar. Open Subtitles تلقيت إتصال من أحد الأباء إنهم يجتمعون للنيل منه
    Ele recebeu uma chamada de um pessoal. Disseram que tinham um serviço. Open Subtitles قال بأنّه تلقى اتصالاً من أشخاصٍ بالبلدة قالوا بأنّهم وجدوا لهم عملاً
    Recebi uma chamada de um meu contacto na Polícia. Open Subtitles تلقيتُ للتو إتصالا من أحد مصادري في الشرطة.
    A semana passada, recebi uma chamada de um Cody Donnelly. Open Subtitles في الأسبوع الماضي ، تلقيت إتّصالاً من رجل يدعى (كودي دونيلي)
    - Recebi uma chamada do Dr. Hendrics, que ouviu de um Senador do Michigan que respondeu a uma chamada de um elemento local muito activo. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة من المدير هندريكس الذي استمع الي سيناتور ميتشجن الذي كان يستمع الي رجل من رجال السلطة والقوة
    O juiz saiu para atender uma chamada de um tipo do gabinete do Governador. Open Subtitles لقد غادر القاضي الغرفة لتوه ليتلقى مكالمة من رجل في مكتب الحاكم
    Acabei de receber uma chamada de um Agente do FBI, que diz que estás desaparecida. Open Subtitles لقد تلقيت توا مكالمة من عميل المباحث الفيدرالية الذى يقول أنك مفقودة
    Recebemos um chamada de um tipo de Manchester a quem costumamos fornecer miúdas para "shows", de vez em quando. Open Subtitles تلقينا مكالمة من شخص في مانشستر نزوده بالفتيات وبعض العروض من وقت لآخر
    Há duas semanas recebi uma chamada de um dos nossos empregadores. Open Subtitles قبل اسبوعين حصلت على مكالمة من احد موظفيكي
    Recebeu uma chamada de um telemóvel descartável, antes, e logo após o homicídio. Open Subtitles لقد تلقى مكالمة من هاتف للرمي قبل و بعد الجريمة بقليل
    Esqueci-me de cancelar a linha telefónica dele, e á uma semana recebi uma chamada de um número desconhecido, então eu liguei. Open Subtitles لقد نسيت ان الغي خدمته في البلاك بيري ومنذ حوالي اسبوع كانت هناك مكالمة من رقم لم اميزه
    Recebemos uma chamada de um dos os homens que fizeram as nossas balas. Open Subtitles تلقينا إتصال من أحد الرجال المصنعين للرصاص
    Não é todos os dias que recebo uma chamada de um jornal dessa envergadura. Open Subtitles فليس كل يوم يردني إتصال من صحيفة بحجم صحيفتكم.
    Hoje mais cedo... recebi uma chamada de um dos meus Chefes de Departamento. Open Subtitles ‫في وقت سابق من اليوم ‫تلقيت اتصالاً من أحد رؤساء قسمي
    Olhem, nós recebemos ontem uma chamada de um veterinário que acolheu um cão doente. Open Subtitles لقد تلقينا إتصالا من طبيب بيطري وقد أحضر معه كلب مريض
    A vidente disse que o Billy ignorou a chamada de um homem chamado Al e que isso o deixou nervoso. Open Subtitles لقد قالت العرافة بأن... (بيلي كيتس) تجاهل اتصالاً من رجل يدعى (آل).. وجعله هذا الاتصال متوتراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more