"chamamento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نداء
        
    • النداء
        
    Se quer saber, estava a responder a um chamamento da natureza. Open Subtitles اذا كنت تريد ان تعرف فقد كنت البي نداء الطبيعه
    Para mim, ser polícia é como um chamamento, como o sacerdócio. Open Subtitles ومازلت ، عمل شرطة مثل نداء اعلى ، انه كهنوت
    Parece mais um chamamento de animais do que a palavra. TED يبدو كأنه نداء حيوان بالأحرى من أنه كلام.
    Como um dos nove Lordes Piratas, deves honrar o chamamento. Open Subtitles وكواحد من أسياد القراصنة التسع عليك أن تحترم النداء
    O Adão II quer ouvir um chamamento e obedecer ao mundo. TED آدم الثاني يريد أن يسمع النداء ويرضي العالم.
    Isto é um exemplo de um chamamento entre macacos-esquilos quando estão isolados. TED هذا مثال عن اسلوب النداء الذي تولده قردة ذات الفرو عندما تنفصل عن ابنائها
    Parte 3. "O chamamento DO HOMEM MORTO." Open Subtitles الجزء الثالث نداء رجل ميت من أجل العدالة
    Antes que o morcego faça seu voo monástico antes que, ao chamamento do negro Hécate o besouro de carapaça, com zumbidos modorrentos toque o carrilhão da noite ocorrerá um acto medonho. Open Subtitles قبل أن يطير الوطواط فى أورقة الكنائس قبل نداء هيكاتى السوداء قبل أن تدق خنفساء السرجين بطنينها المنعس
    Tal como milhares antes dele, respondeu ao chamamento do camarada Estaline. Open Subtitles مثل الالاف قبله . جاءَ ليُجيبَ نداء الرفيق ستالين .
    Mas quando o Truman me pediu para ir ao Kansas senti um chamamento muito profundo. Open Subtitles لكن عندما سألنى ترومان عن مرافقته الى كنساس كان نداء عميق جدا
    Ou há um chamamento do Destino a acenar para cada um de nós? Open Subtitles أم هو نداء القدر الذي يدعو كل واحد منّا ؟
    Um chamamento de um chimpanzé não reconhecido faz subir a tensão. Open Subtitles نداء شمبانزي غريب يَرْفعُ درجة التَوَتّرُ
    Talvez eu escute, sim, o chamamento da aventura, ou o que seja, mas posso fazer isso e ter uma vida. Open Subtitles أعني، ربما أنا أشتاق الى نداء... المغامرة، أو أيا ماتسميه، ولكن أستطيع أن أفعل ذلك و أحضى بحياة
    Mas, o espírito dela está connosco, a sua insistência em ver o melhor nas pessoas, um chamamento para exaltarmos os nossos melhores anjos. Open Subtitles ولكن روحها تبقي معنا , اصرارها علي التطلع للافضل في البشر نداء لنا لتحكيم صوت العقل فينا
    É um tipo de chamamento que é utilizado pelas baleias-franca e pelas suas crias quando se separam, para se reunirem de novo. TED وهذا هو الصوت الذي تسمعونه الان هو صوت النداء الذي تستخدمه الام لكي تبقي صغيرها بقربها عندما يفترقا عن بعضهما البعض
    Uma vítima que sente o chamamento tem pressão arterial alta e pode sangrar. Open Subtitles الضحية التي تسمع النداء يرتفع ضغط الدم و ممكن تنزف
    Tenho a certeza que ouviu o chamamento, mas a abadia não é claramente onde é suposto você acabar. Open Subtitles أنا متأكّد أنك سمعت النداء لكن الكنيسة ليست المكان الذي سينتهي بك الأمر فيه
    Nunca conheci um pastor que ouviu o chamamento enquanto surfava em Samoa. Open Subtitles أعني ، أنا لم ارى قسا يسمع النداء بينما يوجد رقص صاعد في ساموا
    Alguns com sangue de bruxa ouviram o chamamento, mas apenas por um breve momento. Open Subtitles قليل من سحرة الدم سمعوا النداء لكن فقط لفترة وجيزة
    E o Kublai da Casa de Tolui respondeu ao chamamento? Open Subtitles وهل لبت النداء عائلة "تولوي" التي ينحدر منها "قوبلاي"؟
    Uma delas é, se o vosso chamamento estiver aqui em baixo, e o barulho estiver nesta banda, basta mudar a frequência do chamamento e já é possível comunicar melhor. TED الاولى والتي تستخدم عندما يكون هناك ضوضاء ويكون صوت النداء منخفضاً هو رفع توتر الصوت .. لكي يرتفع فوق الضجيج ولكي يتحسن التواصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more