| Se quer saber, estava a responder a um chamamento da natureza. | Open Subtitles | اذا كنت تريد ان تعرف فقد كنت البي نداء الطبيعه |
| Para mim, ser polícia é como um chamamento, como o sacerdócio. | Open Subtitles | ومازلت ، عمل شرطة مثل نداء اعلى ، انه كهنوت |
| Parece mais um chamamento de animais do que a palavra. | TED | يبدو كأنه نداء حيوان بالأحرى من أنه كلام. |
| Como um dos nove Lordes Piratas, deves honrar o chamamento. | Open Subtitles | وكواحد من أسياد القراصنة التسع عليك أن تحترم النداء |
| O Adão II quer ouvir um chamamento e obedecer ao mundo. | TED | آدم الثاني يريد أن يسمع النداء ويرضي العالم. |
| Isto é um exemplo de um chamamento entre macacos-esquilos quando estão isolados. | TED | هذا مثال عن اسلوب النداء الذي تولده قردة ذات الفرو عندما تنفصل عن ابنائها |
| Parte 3. "O chamamento DO HOMEM MORTO." | Open Subtitles | الجزء الثالث نداء رجل ميت من أجل العدالة |
| Antes que o morcego faça seu voo monástico antes que, ao chamamento do negro Hécate o besouro de carapaça, com zumbidos modorrentos toque o carrilhão da noite ocorrerá um acto medonho. | Open Subtitles | قبل أن يطير الوطواط فى أورقة الكنائس قبل نداء هيكاتى السوداء قبل أن تدق خنفساء السرجين بطنينها المنعس |
| Tal como milhares antes dele, respondeu ao chamamento do camarada Estaline. | Open Subtitles | مثل الالاف قبله . جاءَ ليُجيبَ نداء الرفيق ستالين . |
| Mas quando o Truman me pediu para ir ao Kansas senti um chamamento muito profundo. | Open Subtitles | لكن عندما سألنى ترومان عن مرافقته الى كنساس كان نداء عميق جدا |
| Ou há um chamamento do Destino a acenar para cada um de nós? | Open Subtitles | أم هو نداء القدر الذي يدعو كل واحد منّا ؟ |
| Um chamamento de um chimpanzé não reconhecido faz subir a tensão. | Open Subtitles | نداء شمبانزي غريب يَرْفعُ درجة التَوَتّرُ |
| Talvez eu escute, sim, o chamamento da aventura, ou o que seja, mas posso fazer isso e ter uma vida. | Open Subtitles | أعني، ربما أنا أشتاق الى نداء... المغامرة، أو أيا ماتسميه، ولكن أستطيع أن أفعل ذلك و أحضى بحياة |
| Mas, o espírito dela está connosco, a sua insistência em ver o melhor nas pessoas, um chamamento para exaltarmos os nossos melhores anjos. | Open Subtitles | ولكن روحها تبقي معنا , اصرارها علي التطلع للافضل في البشر نداء لنا لتحكيم صوت العقل فينا |
| É um tipo de chamamento que é utilizado pelas baleias-franca e pelas suas crias quando se separam, para se reunirem de novo. | TED | وهذا هو الصوت الذي تسمعونه الان هو صوت النداء الذي تستخدمه الام لكي تبقي صغيرها بقربها عندما يفترقا عن بعضهما البعض |
| Uma vítima que sente o chamamento tem pressão arterial alta e pode sangrar. | Open Subtitles | الضحية التي تسمع النداء يرتفع ضغط الدم و ممكن تنزف |
| Tenho a certeza que ouviu o chamamento, mas a abadia não é claramente onde é suposto você acabar. | Open Subtitles | أنا متأكّد أنك سمعت النداء لكن الكنيسة ليست المكان الذي سينتهي بك الأمر فيه |
| Nunca conheci um pastor que ouviu o chamamento enquanto surfava em Samoa. | Open Subtitles | أعني ، أنا لم ارى قسا يسمع النداء بينما يوجد رقص صاعد في ساموا |
| Alguns com sangue de bruxa ouviram o chamamento, mas apenas por um breve momento. | Open Subtitles | قليل من سحرة الدم سمعوا النداء لكن فقط لفترة وجيزة |
| E o Kublai da Casa de Tolui respondeu ao chamamento? | Open Subtitles | وهل لبت النداء عائلة "تولوي" التي ينحدر منها "قوبلاي"؟ |
| Uma delas é, se o vosso chamamento estiver aqui em baixo, e o barulho estiver nesta banda, basta mudar a frequência do chamamento e já é possível comunicar melhor. | TED | الاولى والتي تستخدم عندما يكون هناك ضوضاء ويكون صوت النداء منخفضاً هو رفع توتر الصوت .. لكي يرتفع فوق الضجيج ولكي يتحسن التواصل |