"chamava de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أسماه
        
    • أدعوهم
        
    Quando o cessar-fogo terminou depois de um mês, os israelitas estavam prontos para o que um dos seus generais chamava de uma série de enfrentamentos certeiros, curtos, decisivos e vitoriosos. Open Subtitles عندما إنتهى وقف إطلاق النار بعد شّهر الإسرائيليون كانوا جاهزين لما أسماه أحد جنرالاتها الكبار سلسلة قصيرة حادّة حاسمة من الإشتباكات المنتصرة
    Ele dizia que a única forma de criar a revolução seria atacando directamente, o que ele chamava, de "inimigo distante". Open Subtitles قال إن الطريقة الوحيدة لإشعال ثورة هي مهاجمة ما أسماه "العدو البعيد" مباشرة
    Por exemplo, numa série em novembro de 1994, no jornal El Watan, intitulada "Como o Fundamentalismo Produziu um Terrorismo sem Precedentes", denunciou o que ele chamava de corte radical dos terroristas com o verdadeiro Islão tal como ele era vivido pelos nossos antepassados. TED على سبيل المثال،نُشِرت سلسلة في نونبر 1994 في صحيفة الوطن بعنوان " كيف أنتجت الأصولية إرهابا لا سابقة له،" ندّد بما أسماه اختلاف الإرهابيين الجذري عن الإسلام الحقيقي كما عايشه أسلافنا.
    Ontem não só descobri que sou adoptado, as pessoas que chamava de pai e de mãe são impostores inférteis que me compraram a drogados a troco de remédios, mas também descobri isto: Open Subtitles ليس فقط أنني اكتشفت البارحة بأنني متبنى والأشخاص الذين أدعوهم أبي وأمي عقيمين اشتروني من عيادة بثمنٍ بخس
    Fui testemunha da queda de muitos dos homens a quem chamava de irmão. Open Subtitles لقد شهدت سقوط الكثير ممن كنت أدعوهم بالأخ
    O que o Riedenschneider chamava de "o grande espectáculo". Open Subtitles أسماه ريدنشنايدر بـ"الاستعراض الكبير".
    Sobre o que ele chamava de negócios. Open Subtitles في ما أسماه عملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more