"chegámos a um ponto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نحن في مرحلة
        
    • وصلنا إلى نقطة
        
    chegámos a um ponto na história em que nenhum cientista nos pode assegurar que arranjaremos forma de sobreviver. TED نحن في مرحلة من التاريخ حيث لا يستطيع أي عالِم أن يضمن لكم أنكم ستنجون من ذلك.
    chegámos a um ponto na história em que a humanidade está a criar um ambiente que já não é seguro para os seres humanos. TED نحن في مرحلة من التاريخ حيث تصنع البشرية بيئة لم تعد آمنة للبشر.
    Não vou entrar em grandes detalhes, mas eis o que vos posso dizer: chegámos a um ponto na história em que a força mais destrutiva no planeta é a própria humanidade. TED لن أخوض في التفاصيل هنا، لكن دعوني أخبركم الكثير: نحن في مرحلة من التاريخ حيث أن أكثر القوى تدميرًا في كوكب الأرض هي من صنع البشرية.
    chegámos a um ponto em que nos apercebemos, como médicos, que não podemos saber tudo. TED ولقد وصلنا إلى نقطة حيث لقد أدركنا، كالاطباء، لا يمكننا أن نعرف كل شيء.
    chegámos a um ponto no mundo da conservação em que temos que encontrar soluções novas. TED لقد وصلنا إلى نقطة في عالم الحفاظ على البيئة حيث علينا التفكير خارج الصندوق
    e como pensávamos sobre nós mesmos. Muitas pessoas no planeta neste momento desesperam e acham que chegámos a um ponto TED أعتقد أن كثير من الناس على كوكبنا الآن، يئسوا، وهم يعتقدون أننا لقد وصلنا إلى نقطة حيث عثرنا على معظم الأشياء.
    Acho que chegámos a um ponto de partida e isso basta-me, por agora. Open Subtitles أظننا وصلنا إلى نقطة بداية, وهذا جيد إلى الآن.
    Digo isto porque acredito que chegámos a um ponto em que é totalmente imperativo que voltemos a ligar estes laços, mais apertados ainda, as humanidades e a tecnologia. TED و أقول هذا لأتي أعتقد اننا قد وصلنا إلى نقطة في وقتنا وهي أنه أصبح من الضروري للغاية أن نربط هذين الحبلين سويًا مرة أخرى، بشكلٍ محكم: وهما الإنسانية و التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more