E lá vem a procissão num ritmo espaçado. Quando chega perto da minha casa, começo a acenar a bandeira de forma vigorosa e ali está a Rainha-mãe. | TED | كان الموكب يتقدم بوتيرة مهيبة أسفل شارعنا، وبينما يقترب من بيتي، بدأت ألوح بالعلم بحماس، وهناك كانت الملكة الأم. |
- Aquele rapaz com que almoçaste? Ninguém chega perto dele. | Open Subtitles | ذلك الشخص الذي تناولتِ الغداء معه لا أحد يقترب منه |
Ela ainda é a minha filha, e até saber o que se passa, ninguém se chega perto dela, especialmente tu! | Open Subtitles | حسنا انها ما تزال طفلتي وحتى نعرف مالذي يجري هناك لن يقترب منها احد وخاصة انت |
-Nenhum chega perto. -Arte não é uma competição. | Open Subtitles | لا أحد يقترب من هذا الفن ليس منافس |
Ninguém que não confiamos chega perto dela. | Open Subtitles | لا نسمح لإي احد لا نثق به ان يقترب منها |
O que sabes sobre o Sarcone, multiplica por 10, e nem chega perto do Baez. | Open Subtitles | وبعلمكم هذا "سايكوم" هذا أخبره بأن ماتحضره لن يقترب مما ندفع له |
Retirem-se. Ninguém chega perto do restaurante. | Open Subtitles | إهدأوا ، لأ أحد يقترب من المطعم |
Se apareces ali com isto, ninguém se chega perto de ti com um cêntimo. | Open Subtitles | إذهب إلى هناك بهذه العصا لا أحد سوف يقترب منك بـ (نيكل) واحد |
Isto? Isto nem chega perto de ti. | Open Subtitles | هذا لا يقترب منك أبداً |
Ninguém chega perto dessa parte da minha anatomia. | Open Subtitles | لا احد يقترب من جمسي كارل |
Ninguém chega perto do meu filho. | Open Subtitles | لا يقترب أحدكم من إبني |
Quem chega perto é morto. | Open Subtitles | اي احد يقترب من الحقيقة يُقتل |
Ninguém chega perto o suficiente para matá-lo. | Open Subtitles | -لم يقترب أحد كفاية لقتل (ليكراك) قطّ |