"chegarem ao" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تصلون إلى
        
    • وصولهم
        
    • تصلون الى
        
    • تصلوا الى
        
    • يصلوا إلى
        
    Quando chegarem ao Texas, experimentem o mezcal. Open Subtitles إنه لمن المهم أن أراكم أيها الساده عندما تصلون إلى تكساس
    Assim que chegarem ao melhor local, rebentem com tudo. Open Subtitles عندما تصلون إلى المكان الأفضل، فجّروا المكان.
    Em um primeiro momento dará medo ver o que acontece a estas coisas quando chegarem ao norte. Open Subtitles بالتأكيد على مستوى الشجاعة فإنها ستكون مخيفة لمشاهدة ما يحدث لهؤلاء الأطفال بمجرد وصولهم الشمال.
    Todos foram contratados pela Atama Security, juntaram dinheiro para deixar o País, e nunca mais se ouviu falar deles depois de chegarem ao Dubai. Open Subtitles تم توظيفهم جميعا من قِبل أتاما الأمنية و تلقوا أموالا قبل مغادرتهم البلاد و لم يسمع عنهم شيئ بعد وصولهم إلى دبي
    Quando chegarem ao hospital, não parem. Open Subtitles عندما تصلون الى المستشفى لا تتوقفوا لا تتوقفوا
    E então, quando chegarem ao "X", é muito muito difícil... porque começa-se a inventar palavras, tipo "X-Burguer"... Open Subtitles وبعدها عندما تصلون الى حرف اكس فانه صعب جدا لانكم ستبدأون فى تتمه هجائكم على الشكل اكس - بينديكت
    Em direcção a Oeste pelas montanhas... quando chegarem ao cruzamento do mercado, sigam a trilha Este. Open Subtitles إتجهوا غرباً عبر الجبال ، عندما تصلوا الى العلامة عند الشوك اتبعوا الطريق الى الشرق
    Terão de rebentar os caixões, abrir um túnel na terra sabes para chegarem ao nosso caixão. Open Subtitles أعني أن عليهم الخروج من أكفانهم وعبور التراب والأوساخ لكي يصلوا إلى أكفاننا
    Têm de ser suficientemente obtusos para vos obrigar a trabalhar, mas suficientemente elegantes para vocês chegarem ao momento "eureca!" em que tudo se encaixa no seu lugar. TED يجب أن تكون بليدة بما فيه الكفاية لتجعلكم تعملون عليها، لكن رائعة بما فيه الكفاية لتجعلكم تصلون إلى لحظة تجلي، حيث يصبح كل شيء مفهومًا وواضحًا.
    Quando chegarem ao portão, liga que eu destranco-o. Open Subtitles عندما تصلون إلى البوابة كلميني وسأفتحها
    Felizmente, a frágil paz não é interrompida antes de eles chegarem ao Sich, o centro da vida militar dos cossacos. TED لحسن الحظ، فإن السلام الهش لم يكسر قبل وصولهم إلى السيك مركز الحياة العسكرية للقوزاق.
    Quando chegarem ao deserto cercamo-los. Open Subtitles بمجرد وصولهم إلى الصحراء يمكننا أن نحيط بهم.
    Assim que chegarem ao planeta atacarão com tudo que tiverem. Open Subtitles بمجرد وصولهم إلى هذا الكوكب فإنهم سوف يطلقون عليه كل ما لديهم
    Morreu antes de chegarem ao porto, mas não antes de o capitão recolher a descrição da ilha e ter ficado com uma boa ideia de onde ela se situava. Open Subtitles مات قبل وصولهم الميناء، ليس قبل أن يأخذ القبطان... وصف الجزيرة...
    Para chegarem ao vosso último desafio, têm de passar através do meu escudo de raios. Open Subtitles لان تصلوا الى التحدي الاخير لابد ان تمروا خلال درع الاشعة
    Um dos relatos diz que ele morreu antes de chegarem ao Carpathia. Open Subtitles واحدة من التقارير تشير لأنه توفي "قبل أن يصلوا إلى "كاربثيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more