Clay esteve connosco em Porto do Príncipe. Ele também esteve connosco no Chile. | TED | كان كلاي معنا في بورت أو برنس. وكان معنا أيضا في شيلي. |
Deixem-me então levar-vos às montanhas dos Andes, no Chile, a 500 quilómetros a nordeste de Santiago. | TED | لذا دعوني آخذكم إلى جبال الانديز في شيلي على بعد 500 كم و300ميل من شمال شرق سانتياغو |
Tenho um terramoto no Chile daqui a oito minutos. Há hipótese de formulares um desejo? | Open Subtitles | عزيزي , لدي هزة أرضية في شيلي بعد ثمان دقائق هل هناك أمكانية لمعرفة أحد أمنياتك؟ |
As suas opiniões políticas levaram-no a vários anos de exílio antes de poder regressar ao Chile, em 1952. | TED | أدت سياسته إلى نفيه لعدة سنوات قبل أن يصبح قادراً على العودة إلى تشيلي عام 1952. |
Não após o Chile e o Vietname. Eu estive lá, lembra-se? | Open Subtitles | ليس بعد ماحدث في تشيلي و فيتنام كنت هناك, اتذكر؟ |
Apenas que os nossos amigos do Chile vieram preparados. | Open Subtitles | فقط أصدقاءنا من شيلى هم من يستطيعوا تدبيره |
Tibete. Chile. Berlim, quando havia o muro. | Open Subtitles | التيبت , شيلي , برلين عندما كان هناك الجدار العازل |
Fala-nos sobre Chile. Deve ter sido uma grande decisão. | Open Subtitles | اخبرنا عن شيلي يجب أن يكون قرار كبير |
No Chile, isso custa 10 dolares por grama. | Open Subtitles | في شيلي , هـذا الشيء القليل يكلّف عشرة دولارات للجرام |
- Sabes, no Chile, os esquadrões de morte interrogam ao martelar pregos na cabeça. | Open Subtitles | كما تعلم، في شيلي ان فرق الموت باستجواب من دق المسامير في الجمجمة |
O meu pai foi em auxílio dos resistentes às ditaduras, da Ilha de São Domingos. do Haiti, e a seguir, foi à volta do Brasil, da Argentina, da Venezuela, do Salvador, da Nicarágua, da Colômbia, do Peru, do Uruguai, do Chile e do México. | TED | وقد ساعد هؤلاء الذين حاربوا الديكتاتورية في الدومنيك .. وهايتي و من ثم جاء دور البرازيل و الارجنتين و فنزويلا والسلفدور و نيكاراغوا وكولومبيا و البيرو والاوروغواي و شيلي و المكسيك |
Atingimos agora o topo das montanhas do Chile. | TED | نحن الآن على قمة جبل فى شيلي. |
Temos um império invisível que vai do Chile ao Alasca. | Open Subtitles | -عندنا امبرطورية مخفاة من شيلي الي الاسكا |
O Chile será grande quando todos tenham um lugar na Pátria. | Open Subtitles | تشيلي سنكون عظماء عندما يملك الجميع منزله الخاص في دولته |
Batatas fritas, iogurte grego, bacon canadiano, massa chinesa, salsicha italiana, queijo americano, e do país Chile, chili. | Open Subtitles | لحم الخنزير المقدد الكندي الشعيرية الصينية السجق الإيطال الجبن الأمريكية ومن دولة تشيلي الفلفل الحار |
Esta regra dos 15% é verdadeira onde quer que estejamos no planeta - Japão, Chile, Portugal, Escócia, não interessa. | TED | قاعدة الخمسة عشر بالمئة صحيحة حيث أنه لايهم أينما كنت في أي بقعة في هذا الكوكب اليابان,تشيلي البرتغال, سكوتلندا,لايهم |
Agora, esta bactéria faz parte dum aglomerado encontrado ao largo da costa do Chile, | TED | الآن هذه البكتيريا هي جزء من الكتلة التي وُجدت بالقرب من ساحل تشيلي. |
Em 1957 — os EUA tinham a mesma economia que o Chile tem hoje. | TED | و عام 1957 كان لدى الولايات المتحدة نفس الإقتصاد الموجود لدى تشيلي االيوم. |
O Telescópio Magalhães está a andar, mas também o ALMA e outros no Chile e noutros locais, incluindo no Havai. | TED | لذا فان تلسكوب متجلان يصعد ولكن أيضا الما وآخرون في شيلى وأماكن أخرى بما فيها هواي. |
Jack, o enteado de Paul Renauld, é enviado para o Chile, apenas para sair de cena. | Open Subtitles | تشاجر جاك مع زوج امه لأرساله الى شيلى وذلك ليبعده عن مسرح الاحداث |
No J. T. Bar e Café Flutuante, no Chile. | Open Subtitles | السباحة حتى بار وكافية جى تى فى شيلى |
Um dia em 1819, a quase 5000 km da costa do Chile, numa das regiões mais remotas do oceano Pacífico, vinte marinheiros americanos viram o seu navio afundar-se no mar. | TED | ذات يوم في عام 1819 و على بعد 3000 ميلاً من ساحل تشيلى في إحدى المناطق النائية في المحيط الهادئ شهد 20 بحارًا أميركيًا غرق سفينتهم في البحر |
Mas quando o comparamos com um país como o Chile onde até os líderes da oposição vêm de classes altas, quer dizer, vá lá, um tipo como eu não teria hipótese. | Open Subtitles | ولكن لدى مقارنتها ببلد مثل التشيللي... حيث حتى زعماء المعارضة... قادمون من الطبقات الراقية... |
Para começar a ter um vislumbre da resposta a esta pergunta, vamos voltar ao Chile. | TED | الآن للبدء بالحصول على تلميح للإجابة على هذا السؤال، دعونا نعود لتشيلي. |