"chorou quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بكى عندما
        
    • بكت عندما
        
    Aquele que pagou demasiado pelo carro, aquele que chorou quando a polícia o mandou encostar... Open Subtitles الشخص الذي دفع مالاً زائداً عن ثمن السيارة الشخص الذي بكى عندما .. أوقفه الشرطيّ
    Mas criei um miúdo adorável que chorou quando descobriu que o coelho da Páscoa não existia. Open Subtitles ولكني ربيت فتاً صغيراً لطيفاً بكى عندما علم انه لا يوجد أرنب الفصح والآن فجأه, اصبح مجرماً
    Esse conheço-o, chorou quando a sua mulher morreu. Open Subtitles أنا أعرفه، لقد بكى عندما ماتت زوجته
    Lembro-me que ela chorou quando aquele cão enorme fugiu e... Open Subtitles انا اتذكر انها بكت عندما ذلك الكلب الكبير أخذها منها
    Ela chorou quando pensou que eu ia receber este dinheiro da venda. Open Subtitles هل تعلم انها بكت عندما فكرت انني سأحظى بهذا النوع من الأجر من البيع؟
    A minha filha chorou quando te substituíram por outro actor. Open Subtitles ابنتي بكت عندما بدّلوك في الجزء الثاني،
    Ontem à noite, o Nick chorou quando eu matei uma aranha. Open Subtitles الليلة الماضية " نيك " بكى عندما قتلت عنكبوت
    Barnee disse que ele chorou quando o seu cão morreu. Deixaram de se rir". O gato morreu. Open Subtitles قال (بارني) أنه بكى عندما مات كلبه و توقف الأولاد عن الضحك
    "o brinquedo preferido do Theon. "Ele chorou quando eu lho tirei. Open Subtitles اللعبة المفضلة لـ(ثيون) لقد بكى عندما سلبته إياها
    Ele chorou quando lho tirei. Open Subtitles لقد بكى عندما أخذتها منه
    chorou quando chegou a hora de ir embora. Open Subtitles لقد بكى عندما حل وقت الرحيل
    chorou quando retirei o ferrão da abelha. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}لقد بكت عندما سحبت إبرة النحلة
    Ela chorou quando me contou. Open Subtitles لقد بكت عندما أخبرتني بذلك
    chorou quando o E.T. morreu. Open Subtitles بكت عندما توفي إي تي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more