| Acabamos de perder um homem para uma das suas experiências científicas, | Open Subtitles | خسرنا للتو رجلاً بسبب واحدة من تلك التجارب العلمية و |
| Há oito meses atrás, cheguei a Londres para desafiar as maiores mentes científicas, homens que tinham uma visão do futuro. | Open Subtitles | منذ ثمانية أشهر وصلت إلى لندن لأشترك مع العقول العلمية الرائدة في العالم الرجال الذين لديهم رؤية للمستقبل |
| Estamos todos aqui porque acredita que as teorias científicas de um reconhecido excêntrico, estão, agora, a efectivar-se? | Open Subtitles | نحن هنا لأنك تؤمن بأن تلك النظريات العلمية لمعتوه سيئ السمعة سوف تعبر علينا الآن |
| Halley recebeu ordens do seu rei para comandar 3 viagens oceânicas, expedições científicas para resolver problemas de navegação para a marinha Britânica. | Open Subtitles | تم أمر هالي من قبل ملكه ليقود ثلاثة رحلات عبر المحيط رحلات إستكشاف علمي ليحل مشاكل إبجار تواجه البحرية البريطانية |
| fazer coisas científicas para apanhar o assassino em série. | Open Subtitles | لأقوم بأشياء علمية للقبض على قاتل متسلسل. صحيح. |
| Os livros estão em inglês as revistas científicas são escritas em inglês, mas isso é uma profecia que se autorrealiza. | TED | فالكتب باللغة الانجليزية والمجلات العلمية باللغة الانجليزية لكن ذلك لتحقيق نبؤة ذاتية |
| Isto leva-me a uma caracterização básica sobre a forma como as descobertas científicas são feitas. | TED | وهذا يقودني إلى تصنيف أساسي لكيفية تحقيق الاكتشافات العلمية. |
| que estão a ser abafadas. Muitas outras questões científicas são obscurecidas por factos alternativos, notícias falsas e outras formas de supressão. | TED | الكثير من القضايا العلمية الأخرى محجوبة بحقائق بديلة، أخبار مزيفة وغير ذلك من أشكال القمع. |
| Os membros do clube dos pequenos-almoços filosóficos ajudou a formar um número de novas sociedades científicas, incluindo a Associação Britânica. | TED | وقد ساعد أعضاء نادي الإفطار الفلسفي في إنشاء عدد من المجتمعات العلمية الجديد، من بينها الجمعية البريطانية. |
| Penso que projetei este reator que pode ser uma fonte de energia inovadora, fornecer energia a todos os tipos de aplicações científicas, e estou mesmo preparado para fazer isto. | TED | وأعتقد أنني قمت بتصميم هذا المفاعل هنا يمكن أن يكون مصدر مبتكر للطاقة، توفير الطاقة لجميع أنواع التطبيقات العلمية الأنيقة، وأنا على استعداد حقاً للقيام بذلك. |
| O facto é que, para a maioria de nós, a maior parte das afirmações científicas são um salto de fé. | TED | على الرغم من ذلك فان الحقيقة ان معظم الادعاءات العلمية هي قفزات ايمانية |
| Na maioria dos casos, não podemos julgar sozinhos as afirmações científicas. | TED | لا نستطيع أن نحكم على ادعاءاتنا العلمية ﻷنفسنا |
| As possibilidades científicas agrupam pessoas com interesses diferentes e fazem com que trabalhem em conjunto. | TED | لكن الإمكانيات العلمية تجمع الأشخاص ذوي الاهتمامات المختلفة على العمل معًا بشكل مكثف. |
| Nessa altura, eu trabalhava na história das coleções científicas de crânios. | TED | وفي ذلك الوقت، كنت أعمل في قسم التاريخ الخاص بالمجموعات العلمية عن الجماجم. |
| E eu comecei a percorrer as centenas de referências científicas que coloquei no meu livro e apercebi-me de que a resposta estava à minha frente. | TED | وبدأت في البحث في آلاف المراجع العلمية التي وضعتها بكتابي وأدركت أن الإجابة كانت ماثلة أمامي. |
| Mas esse poder também tem as suas questões científicas. | TED | لكن هذه الطاقة تأتي مع حاضنها الخاص في الامور العلمية |
| Provas científicas inegáveis... de que na noite de 20 de Janeiro, | Open Subtitles | إثبات علمي غير قابل للجدال إنه في ليلة العشرين من يناير |
| Há provas científicas que sustentem esta patologia? | Open Subtitles | هل يوجد دليل علمي يدعم هذا الاضطراب؟ فحوصات براين وثقت التغيرات |
| Estamos a lidar com grandes ideias científicas aqui hoje. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع أفكار علمية كبيرة جداً اليوم |
| Têm que ser identificados através de investigações científicas. | TED | إنها تحتاج إلى أبحاثٍ علمية تبيّنها لنا. |
| Este é o único local financiado pelo governo em que é legal o cultivo de cannabis para pesquisas científicas nos Estados Unidos. | TED | هذا هو الموقع الوحيد الممول اتحاديا حيث يتم زراعة القنب الهندي القانونياً للبحث العلمي في الولايات المتحدة. |
| Não há provas científicas que comprovem isso. | Open Subtitles | لا لا يوجد ادله علميه لإقتراح هذا |
| Quero turnos de vigia contínuos à volta do acampamento, e escoltas para todas as equipas científicas em exploração. | Open Subtitles | أريدك على مدار الساعة تراقب المعسكرات وتحرس المعلومات فى كل فريق من العلماء يذهبون الى الغابة |
| Mas o problema com os filósofos é que estavam a filosofar quando deveriam estar a colocar hipóteses científicas. | TED | ولكن المشلكة مع هؤلاء الفلاسفة هم انهما كانوا يفلسفون الامور كثيراً بدلا من ان يسلكوا منحى علمياً في النقاش |
| Ele diz: "Isto são investigações científicas "de verdadeiro valor intelectual". | TED | و يقول:" إنّها أبحاث علميّة ذات قيمة فكريّة حقيقيّة." |
| Temos aqui 300 estudantes, a resolver, apaixonadamente, casos de assassínios, enquanto aprendem competências científicas. | TED | هنا لدينا 300 طالب، و كلهم يحلون قضايا قتل سي إس آي بحماسة مع تعلم مهارات العلوم الأساسية. |