"ciente que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علم بأن
        
    • مدرك ان
        
    • دراية بأن
        
    • على علم أن
        
    • على علم ان
        
    • مدرك بأن
        
    • مدرك تماماً
        
    Estava ciente que ele tinha um mandado de prisão em aberto quando foi detido? Open Subtitles كنت على علم بأن وقال انه أمر غير المسددة في وقت إلقاء القبض عليه؟
    Isto pode espantá-lo, Sr. Poirot, mas estou ciente que Lady Boynton não era adorada por todos. Open Subtitles ربما مفاجأة لك أن تعرف السيد بوارو أنني لست على علم بأن سيدة بوينتون لم تكن محبوبة عالميا
    Está ciente que os alemães puseram uma metralhadora na Casa Vermelha... para que possam atirar pelos flancos na nossas trincheiras? Open Subtitles أنت على علم بأن هؤلاء الألمانين لديهم آلة مدفعية في المنزل الأحمر مثل هذه تستطيع أن تقذف خنادقنا بإنتظام ؟
    Estava ciente que até à suspenção da lei de posse temporária qualquer acção independente, tomada pela sua unidade era uma violação da lei? Open Subtitles هل انت مدرك ان حتى تعليق افعال القياده اي فعل غير مسؤل تم عن طريق وحدتك هو خرق للقانون ؟
    Está ciente que o FBI segue a pista de todos os emissários estrangeiros a trabalhar em solo americano monitorizando suas finanças pessoais? Open Subtitles أنت مدرك ان مكتب التحقيقات الفدرالي يسجّل كلّ المبعوثين الأجانب عمل على أراضي الأمريكية، يراقب ممتلكتهم الشخصية؟
    Estou ciente que há vidas em jogo, e é por isso que as minhas tropas vão ficar aqui. Open Subtitles انا على دراية بأن حياة اناس على المحك وهذا هو بالتحديد السبب وراء بقاء قواتي هنا
    Estava ciente que todas as quatro vítimas Open Subtitles هل كنت على علم أن جميع ضحايا القناص الأربعة
    Estás ciente que a cidade tem um excelente sistema de transportes públicos? Open Subtitles أنت على علم ان هذه المدينه لديها نظام نقل عام ممتاز؟
    Tenho a certeza que está ciente que o Sr. Callen está a morar no quarto extra do Sr. Hanna. Open Subtitles أنا اعلم إنك مدرك بأن السيد كلين يقيم في بيت سام في الغرفة الاحتياطية
    Quero que saiba que estou ciente que no que toca... à tecnologia anciã, ou qualquer outra coisa, você é o melhor que tenho. Open Subtitles اريدك ان تعلم انني مدرك تماماً "انه في مجال تقنيات "القدماء او اي موضوع اخر يمكنني التفكير فيه
    Tenho a certeza de que Vossa Majestade está ciente que o meu senhor, o imperador, está uma vez mais em guerra com o rei Francisco. Open Subtitles أنا واثق من جلالتكم على علم بأن سيدي, الامبراطور مرة أخرى في حالة حرب مع الملك فرانسيس
    Está ciente que os policias encontraram uma testemunha na tua suite que descreveu o tiroteio de uma maneira completamente diferente. Open Subtitles وأنت على علم بأن رجال الشرطة وجدوا شاهداً في حجرتك ووصف إطلاق النار بشكل مختلف عما رويته أنت تماما وقالت أن تونى سانتر
    Só queria saber se estás ciente que ele tem esposa e filhos. Open Subtitles لقد فقط أردت أن أتأكد من أنكِ على علم بأن لديه زوجة وأطفال
    Estás ciente que essa é uma visão unilateral das acções militares dos EUA? Open Subtitles هل انت على علم بأن ذلك هو وجهة النظر العسكرية في الولايات المتحدة ؟
    Claro que devia estar ciente que o número quatro na lista dos mais procurados do FBI ia entregar-se e que apenas falava comigo! Open Subtitles من قام بتثبيت كاميرات في غرفة النوم بالطبع كان يجب أن أكون على علم بأن رقم أربعة في قائمة المطلوبين لدى الأف بي آي
    Estás ciente que os casais com televisão no quarto têm relações sexuais metade das vezes do que os casais sem televisão no quarto? Open Subtitles هل أنت على علم بأن الأزواج مع تلفزيون في غرف نومهم يكون ممارستهم للجنس النصف عن الأزواج دون واحد في غرفة النوم؟
    Estás ciente que isto aqui é uma prisão temporária. Open Subtitles انت مدرك ان هذه مجرد وسيلة احتجاز مؤقته
    Está ciente que o julgamento dos conspiradores começa hoje? Open Subtitles انت مدرك ان محاكمة المتأمرين اليوم. ؟
    O comissionário está ciente que tens conhecimentos especiais para este caso. Open Subtitles المفوض على دراية بأن لك خبرة خاصة بهذه القضية
    Estás ciente que o vírus saltou para os que não voltaram? Open Subtitles أنت على علم أن هذا الفيروس قد قفز إلى المعيشية عدم عودتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more