"cilada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فخ
        
    • مكيدة
        
    • فخاً
        
    • الفخ
        
    • تلفيق
        
    • فخّ
        
    • فخّاً
        
    • يُلفق
        
    • مُفخخون
        
    • فخا
        
    • كمين
        
    • كميناً
        
    • التهمة
        
    • أوقع بك
        
    • أوقع بي
        
    - Suponhamos que é uma cilada. Estarão à nossa espera em Silvertown. Open Subtitles دعونا نفترض انه فخ ..سيتوقعوننا في المدينه الفضيه
    Preciso de dinheiro para a fiança do Joseph. Armaram-lhe uma cilada. Open Subtitles أريد جمع أموال الكفالة لويلبروك لقد تم نصب مكيدة له
    Meu Deus, foi uma cilada tão óbvia, seus imbecis. Open Subtitles يا الهي. كان هذا فخاً واضحاً ايها الحمقى
    Agora é so armar a cilada, apanhar o assassino, e provar ao mundo que Maria Gambrelli esta inocente do homicidio. Open Subtitles .. الآن لوضع الفخ ... و القبض على القاتل و أثبت للعالم ... ... أن ماريا غامبريللي بريئه
    Já lhe passou pela cabeça que me armaram uma cilada? Open Subtitles ألا يخطر لكِ أنّه قد يتمّ تلفيق تُهمة لي؟
    Agora precisamos de lhe preparar uma cilada para que o filho de um psicopata... Open Subtitles تبزّ البوابة طائرة خاصّة كلّ مرّة. الآن نحتاج لوضع a فخّ لذلك الإبن النفسي a...
    Não me deixaste apenas em pé. Armaste-me uma cilada.. Open Subtitles إنك لم تتركني أنتظر لقد أوقعتني في فخ
    E achamos que nao foi uma cilada de Ramius para matar Tilgath? Open Subtitles ونحن نعتقد ان الامر ليس فخ من راميس لقتل تلجاس؟
    Eu também não percebo. Para quê montar uma cilada se ele sabe? Open Subtitles لدي مشكلة في هذا الجزء كيف ستوقعون به اذا هو يعلم أنه فخ
    E contares ao Don Huertero que o Bobby morreu e que foi uma cilada? Open Subtitles لماذا لا تخبر دون هواتيرو أن الأمر مكيدة وأن بوبي ميت؟
    Acho que estava certa, quanto ao caso da mortalidade infantil. Era uma cilada. Open Subtitles أعتقد أنكِ كنتِ محقّة بشأن قضية وفيّات الأطفال الرضّع، كانت مكيدة
    Isto assumindo que não é uma cilada em primeiro lugar. Open Subtitles هذا بإفتراض أن الأمر ليس فخاً في المقام الأول
    Sei que o fodeste e o esmurraste, lhe armaste uma cilada e lhe roubaste o livro. Open Subtitles أعرف أنكِ نكحتيه و لكمتيه دبرتي له فخاً و سرقتي كتابه
    Eles vão montar a cilada no campo para onde o Michael vos está a levar. Open Subtitles المعسكر الذي يقودكم إليه إنه حيث سيضعون الفخ
    "Tem de se retirar para a Ásia antes desta cilada." Open Subtitles . يجب أن تتراجع إلى أسيا قبل الوقوع فى الفخ
    Mas não se preocupe, sabemos que lhe armaram uma cilada. Open Subtitles لكن لا تقلق، إننا نعلم أنّه تمّ تلفيق التُهمة لها لتلك الجريمة.
    Walter O'Brien conseguiu guiar a equipa Scorpion directo para uma cilada. Open Subtitles تمكّن (والتر أوبراين) من قيادة فريق (سكوربيون) مُباشرة إلى فخّ مُميت.
    Esperem. Só há uma forma de descobrir. Armamos uma cilada. Open Subtitles مهلاً، ثمة طريقة لإكتشاف الحقيقة، ننصب فخّاً
    Este tipo armou uma cilada ao governo para tentar parar o uso dos drones. Open Subtitles هذا الرجل يُلفق أساساً تُهمة للحكومة لمُحاولة إيقاف استخدام الطائرات بدون طيّار.
    - Armaram-nos uma cilada. Open Subtitles -إنه ليس جيداً. نحن مُفخخون
    O que provavelmente não sabem é que foi uma cilada montada... por um rapaz egocêntrico e patético... um que esta repórter sabe em primeira mão ter um grave problema.... com ejaculação precoce. Open Subtitles ولكن مالا تعرفوه هو أنه كان قد تم نصب فخا له من فتى مثير للشفقة مجنونا شخصا أعرف أنه يعجز
    Sim, a Penny, a Bernadette e a Amy armaram-me uma cilada. Open Subtitles نعم, حسنا, لقد وقعت في كمين من قبل بيني,آيمي, وبيرناديت
    - Era uma cilada. Open Subtitles لقد تم نصب كميناً لنا لم يتواجد هُناك أى شاهد
    Armou-me uma cilada e quase se safou. Open Subtitles لقد حاكت التهمة لى لكى اقع.. وتهرب بفعلتها.
    - Armaram-me uma cilada. - Quem? Open Subtitles لقد أوقعوا بي من أوقع بك
    Não se foi simplesmente embora... armou-me uma cilada para ficar com as culpas do seu crime e deixou-me na prisão. Open Subtitles -لمْ يرحل فقط أوقع بي لأتلقّى عقوبة جريمته وتركني في السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more