"cimo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعلى
        
    • قمة
        
    • قمّة
        
    • العلوي
        
    • القمّة
        
    • قمه
        
    • لقمة
        
    • بأعلى
        
    • للقمة
        
    Fica um guarda, a noite toda, ao cimo das escadas. Open Subtitles هنالك مخبرٌ يقبع طوال الليل في أعلى تلك السلالم
    Havia alguém no cimo do prédio, no telhado superior. Open Subtitles كان هناك احدهم على سطح المبنى.. أعلى السطح.
    Se enchermos um depósito no cimo da colina, teremos água suficiente para as fontes e as obras. Open Subtitles لو قمنا بملئ خزان في أعلى التل، سيكون لدينا ماء كافِ للنوافير وأعمال البناء أيضاً
    Todos os miúdos estavam na rua, e nós tínhamos que acenar bandeirinhas inglesas e no cimo da colina, surge um cortejo de motorizadas. TED كان كل الأطفال في الشارع، وكان لدينا بعض الأعلام الصغيرة نلوح بها، وهناك على قمة التل، يظهر موكب من الدراجات النارية.
    Não esqueçamos quem está no cimo da lista de pessoas a salvar. Open Subtitles دعينا لا ننسى من غيرهم مُدرج على قمّة قائمة البحث والإنقاذ.
    O seu material acaba de chegar ao cimo do monte. Open Subtitles حسنا، الأشياء الخاصة بك انتقل لتوه إلى الجزء العلوي من كومة.
    Saberei que aceitaste o meu acordo quando vir o corpo do Príncipe naquele cimo. Open Subtitles سأتأكّد أنّك قبلت صفقتي عندما أرى جثّة الأمير فوق تلك القمّة
    E os olhos que vi no cimo do túnel? Open Subtitles ماذا عن العيون التي رأيتها في أعلى النفق؟
    Quer dizer mais estranho que um professor morto colado no cimo de um mastro de bandeira ou... Open Subtitles أتقصد شيئًا أغرب من أستاذٍ ميت معلقٌ رأسًا على عقب أعلى سارية العلم أو ..
    Sobe até ao cimo e cai. Volta a subir e cai, e sobe outra vez... tentando ficar no topo da erva. TED تتسلق أعلى الورقة وتسقط.. وتتسلق وتسقط وتتسلق .. محاولةً البقاء في قمة الورقة.
    Enquanto o "troll" espuma de raiva, os paradoxos aplaudem-te por lhes teres conquistado a liberdade e prometem levar-te ao tesouro no cimo da escadaria. TED وبينما يرحل الوحش غاضبًا، تُحيّيك المخلوقات وتشكرك على إنقاذك لها، وتعدك أن تدلك على كنز في أعلى السلالم.
    Porque as pessoas no cimo da pirâmide, pessoas como vocês, creio, começam a aperceber-se que há demasiada rapidez no sistema, andamos demasiado ocupados, e é o momento de encontrar, ou de voltar à arte perdida de mudar de velocidade. TED لأن الناس في أعلى السلسلة، أشخاص مثلك، كما أعتقد ، بدأوا يدركون أن هناك الكثير من السرعة في النظام ، هناك الكثير من الشواغل، وحان الوقت لإيجاد، أو العودة الى البطء واحتراف فن تحويل التروس.
    Suponha que colocássemos uma escavadora no cimo da montanha e descermos em linha recta. Open Subtitles لنفترض أننا سنثقب أعلى قمة الجبل ونذهب مباشرة إلى الأسفل
    Devia estar bêbedo. Caiu do cimo das escadas ali fora. Open Subtitles كان يجب ألا يشرب سقط من أعلى درجات السلم بالخارج
    Engraçado. Também tive uma ideia no cimo de um autocarro. Open Subtitles ذلك مضحك، حصلت على الفكرة على قمة حافلة مرة.
    Todas as respostas que procuras estão no cimo do penhasco. Open Subtitles كل الأجوبة التي تسعى إليها هي على قمة الجرف
    Talvez no cimo da Torre Eiffel, ou no fundo do Sena. Open Subtitles ربّما تكون في قمّة بُرج إيفل أو في قعر نهر السين.
    E tenho que olhar para o canto inferior, da fotografia para ver o cimo da cabeça deste homenzinho. Open Subtitles ثم يتعين علي رؤية أدنى الصفحة لمشاهدة الجزء العلوي من جمجمة هذا القزم
    Aí não assusta ninguém. Põe-no no cimo. Open Subtitles هذا لن يخيف أحداً بأعلى القمّة
    Ele levou com uma chumbada no cimo das escadas, não foi? Open Subtitles يا رجل هو تلقى وابل من الرصاص على قمه الدرج , اليس كذلك ؟
    Mas ao chegar ao cimo da ponte essas palavras surgem num sussurro. Open Subtitles و لكن عندما أصل لقمة الجسر هذه الكلمات تأتي لي كهمس
    Deves esperar ali em baixo, e eu espero por ti ali no cimo da colina. Open Subtitles عليك الإنتظار هنا في الأسفل وأنا أنتظرك بأعلى التلة.
    Aposto que conseguia chegar ao outro lado antes de chegares ao cimo. Open Subtitles أراهن على أننى أستطيع أن أتسلق للجانب الاّخر قبل أن تصل أنت للقمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more