"claramente a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بوضوح
        
    Mas primeiro que tudo, a compaixão é constituída pela capacidade de ver claramente a natureza do sofrimento. TED بداية التعاطف مكون من القدرة على أن ترى بوضوح تام طبيعة المعاناة من حولك
    Eu pergunto-me se ele conseguiu ouvir claramente a voz do rapaz através do tecto. Open Subtitles أتعجب كيف سمع صوت الولد بوضوح خلال السقف.
    Não é culpa minha. Eu disse claramente a Sir Wilfrid. Nada de casos criminais. Open Subtitles انه ليس خطأى ، لقد قلت لسير ويلفريد بوضوح ، لا قضايا جنائية
    Agora já consigo ver claramente, a chuva foi-se... Open Subtitles , يمكنني أن أرى بوضوح الآن لقد توقف المطر
    Quer dizer, estás claramente a uma distância de te tornares um deles, e queres te sentar ali e colocar o resto de nós em perigo. Open Subtitles أعني، أنت بوضوح على بعد نَخير من أن تصبح واحداً منهم. وتريد الجلوس هناك وتضعنا في الخطر.
    Como podem ver claramente, a data é de três dias após o assassinato ter tido lugar. Open Subtitles ويمكنك الرؤية بوضوح بأنه مؤرخ بعد ثلاثة أيام من تاريخ الجريمة
    Malta, ele está a tentar caminhar casualmente, mas está claramente a tentar esconder a adrenalina. Open Subtitles يا رفاق, انه يجبر نفسه على السير بشكل عشوائي, ولكنه بوضوح يحاول ان يخفي اندفاق ادرينالينه.
    Mas vi-o, claramente, a falar com um polícia. Open Subtitles ولكن رأيته بوضوح عندما كان يتحدث مع الشرطة,
    Podes ver claramente a tatuagem do Sindicado ali no seu braço. Open Subtitles يمكنك أن تري بوضوح وشمه التابع لعصابة "الإتحاد" على ذراعه
    És um psicopata, um desajustado social que está claramente a meio de um profundo pânico homossexual. Open Subtitles انت شخص مختل عقلياً و أجتماعياً و غير كفؤ و الذي هو بوضوح في خضم نوبة ذعر مثليي الجنس.
    O que me incomodava era que eles estavam claramente a falar gaélico para me excluir. Open Subtitles ما قهرني أنهم يستعملون بوضوح اللغة الغيلية ليمنعونني من الفهم
    Não tenho qualquer confiança na testemunha, porque na gravação sonora podemos ouvir claramente a troca de palavras entre o arguido e Butcher até à ordem: "Estou-me a cagar para quem está lá dentro." Open Subtitles انا لا استطيع الوثوق بالشاهد بسبب ان في صوت التسجيل سمعنا بوضوح المحادثة التي جرت بين بوتشر وبين المدعي عليه
    Porque é que o rei a ignora, quando é, claramente, a mais bela da corte? Open Subtitles لمَ يتجاهلها الملك, بينما هي بوضوح أجملُ من في البلاط؟
    O Alak está claramente a descrever o meu ex-namorado, que está claramente a vender armas ao nosso maior inimigo. Open Subtitles ألاك وتصف بوضوح بلدي صديقها السابق، الذي هو بيع بوضوح أسلحة إلى أكبر عدو لنا.
    O Alak está claramente a descrever o meu ex-namorado, Conrad Von Bach. Open Subtitles ألاك يصف بوضوح رفيقي السابق كونراد فون باخ.
    Porque o requerimento que estou a ver hoje indica claramente a morada como 1216. Open Subtitles حسناً. لأن الطلب الذي أمامي اليوم يظهر لي بوضوح العنوان هو 1216.
    Responda claramente a cada questão. O Ministério Público sugeriu que lêssemos a versão encurtada das acusações. Open Subtitles أجب عن الأسئلة بوضوح. اقترحت النيابة أن نقرأ نسخة مختصرة من لائحة الاتهام.
    O Zilong Chen pensava que eu tinha desmaiado, mas vi-o, claramente, a falar com um polícia. Open Subtitles "زلونغ تشن" أعتقد انه اغمي علي, ولكن رأيته بوضوح عندما كان يتحدث مع الشرطة,
    Como espera que acreditemos no que diz quando está claramente a torturar os reféns? Open Subtitles ... كيف تتوقعون منا أن نثق فقط بكلمات... ... عندما ننظر بوضوح تعذيب الرهائن...
    Ela só está claramente a passar uma mensagem! Open Subtitles إنها فقط تحاول بوضوح تلقي بيانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more