"claro que eu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالطبع أنا
        
    • بالطبع كنت
        
    • بالطبع انا
        
    Claro que eu também, como poderia me negar tal... Contentamento supremo? Open Subtitles بالطبع أنا أيضاً, كيف يمكني حرمان نفسي قناعة تامة كهذه
    É Claro que eu me masturbava ocasionalmente quando eu era jovem. Open Subtitles أعني, بالطبع أنا استمنيت بين الحين والآخر عندما كنت صبي.
    - E Claro que eu... - ao menos te importas com quem fez isso contigo? Open Subtitles بالطبع أنا ألن تهتمين حتي بمن فعل بكِ ذلك ؟
    Claro que eu sabia que Leonard estava a ver a Sra. French muito frequentemente. Open Subtitles نعم ، بالطبع كنت أعلم أن ليونارد يرى مسز فرينتش كثيرا
    Claro que, eu continuava a tratar da Lista de Clientes. Open Subtitles بالطبع انا سوف استمر في التصرف في قائمة الزبائن بنفسي
    É, sim. Claro que eu estava a falar da sua esposa. Minha senhora. Open Subtitles هى متأكدة من ذلك , بالطبع أنا أود أن أهنئ السيدة , سيدتى
    Claro que eu não queria ser libertada, mas ele não me deu outra opção. Open Subtitles بالطبع أنا لن يتم الافراج عنهم، لكنه لم يذكر لي أي خيار آخر.
    Claro que eu compreendo que a carta deve ser recuperada. Open Subtitles بالطبع أنا أفهم لماذا يجبإستردادالرسالة.
    É Claro que eu decidir dar-te um ou não é outra história. Open Subtitles بالطبع أنا من سيختار أنا أخرجها أم لا و هذه مشكلة أخرى
    Claro que eu consigo pilotar esta coisa. Open Subtitles بالطبع أنا أستطيع تطيير هذا الشيء.
    Claro que eu nunca machucaria Fabrizia de verdade. Open Subtitles بالطبع أنا لَنْ اسبب الآَذي لحقيقةَ فابرزيا .
    Mas é Claro que eu tinha de me apaixonar pelo parvalhão arrogante do Jean-Marc que demora séculos a responder aos meus e-mails. Open Subtitles لكن بالطبع أنا واقعة بحبّ ذلك المتغطرس "جان مارك" الذي يستغرق دهراً ليجيب على رسائلي الإلكترونية.
    É Claro que eu fui apanhado no meio como um terceiro mamilo. Open Subtitles بالطبع أنا عالق في المنتصف كحلمة ثالثة
    Claro que é, e Claro que eu... Open Subtitles بالطبع .. أنا أفكر بنفس الأمر، لكن
    Claro que eu sou teu amigo. Open Subtitles أود أن أطلب منك. بالطبع أنا صديقك.
    Claro que eu te amo! Open Subtitles بالطبع أنا أحبك.
    Mas é Claro que eu esperava que fosse um presente de casamento. Open Subtitles بالطبع كنت أتمنى أن أقدمها لك كهديةٍ لزواجك
    Bem, Claro que eu estava parada. Quero dizer, eu nem sempre estive sentada. Open Subtitles حسناً، بالطبع كنت واقفة أقصد أنى، لم أكن دائما جالسة
    É Claro que eu ficava aterrorizada. Open Subtitles بالطبع كنت فزعةً من أجل الحياة و تمزق الأعضاء
    - Claro que eu disse nem pensar. - Claro que se pode! Open Subtitles ـ بالطبع انا اقول مستحيل ـ بالطبع يمكن
    Chuba kispa manta kul kispa. É Claro que eu aprecio a ajuda dada na minha fuga. Open Subtitles المبهجة لحريتي بالطبع انا اقدر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more