"classe média" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطبقة المتوسطة
        
    • الطبقة الوسطى
        
    • للطبقة الوسطى
        
    • طبقة متوسطة
        
    • للطبقة المتوسطة
        
    • بالطبقة الوسطى
        
    • الطبقه الوسطى
        
    • آداب المجتمع
        
    Eu estou aqui a falar enquanto homem branco da classe média. TED في الحقيقة، انا أتحدث هنا كرجل أبيض من الطبقة المتوسطة.
    Eu era uma miúda da classe média, a viver num país pobre. TED كنت طفلة أنتمي إلى الطبقة المتوسطة التي تعيشُ في بلدٍ فقير.
    Obviamente, estas coisas também acontecem às pessoas da classe média. TED من الواضح، تحدث هذه الأشياء أيضًا لأبناء الطبقة المتوسطة.
    Mas a classe média está claramente sob grande ameaça, neste momento. TED ولكن من الواضح أن الطبقة الوسطى تحت تهديد كبير الآن.
    Mesmo as mulheres de pele negra da classe média têm resultados piores do que as homólogas de pele branca. TED حتى النساء السود من الطبقة الوسطى لا تزال حالتهن سيئةً جداً مقارنةً بنظرائهن البيض من الطبقة الوسطى.
    Essas mesmas forças que estão a criar multimilionários também estão a devorar muitos empregos tradicionalmente da classe média. TED نفس تلك القوى التي تصنع المليارديرات تلتهم العديد من فرص العمل التقليدية للطبقة الوسطى.
    O que isto nos diz é que primeiro precisamos de criar uma classe média que seja capaz de tornar o governo confiável. TED ما يخبرنا به هذا اننا نحتاج اولا الى بناء طبقة متوسطة يمكن ان تحاسب الحكومة
    Vivíamos num bairro normal de classe média em Chicago, com casas modestas e de bom gosto. Open Subtitles ، كنا نعيش فى حى عادى ، للطبقة المتوسطة بشيكاغو، بمنازل جميلة متواضعة
    Os que somos da classe média ou ricos, que beneficiamos desses sistemas, temos de mudá-los com grande custo para nós mesmos. TED وأولئك الذين هم من الطبقة المتوسطة أو الغنية الذين ينتفعون من هذه الأوضاع عليهم أن يغيروها على نفقتهم الكاملة.
    A outra família do meu pai era da classe média. Open Subtitles والدي كانت لديه عائلة أخري وكان من الطبقة المتوسطة
    De classe média inferior e criado pela minha mãe. Open Subtitles انخفاض عائلة الطبقة المتوسطة ازداد من قبل أمّي
    O Cyrus vai pensar que somos da classe média. Open Subtitles سايروس سوف يعتقد أننا للتو تخطينا الطبقة المتوسطة
    Não há incentivos para a classe média consumidora de pó. Open Subtitles لا توجد طرود محفزة لمستخدمي المساحيق من الطبقة المتوسطة
    Na realidade, só chegámos a classe média no Colorado Springs, no Colorado, mas vocês perceberam. TED لقد قطنا في مناطق الطبقة المتوسطة في مدينة كالورادوا سبرينغ في ولاية كولورادوا ويمكنكم تخيل الامر ..
    Ao contrário dos já estabelecidos subúrbios da classe média, cuja existência desconhecia, não havia qualquer sensação de direito em Footscray. TED لا تُشابه ضواحي الطبقة المتوسطة والتي كنت غافلة عن وجوده لا يوجد اي شعور بالاستحقاق في "فوت سكاري"
    Esqueces que tive de lutar para escapar ás garras da classe média! Open Subtitles ولكن كان يجب علي أن أشق طريقي وسط أغلال الطبقة الوسطى
    Está no topo da classe média norte-americana. TED وهو ينتمي للجزء العلوي من الطبقة الوسطى الأمريكية.
    Esquecemo-nos de todas as nossas frustrações de classe média e as deceções e sentimo-nos como milionários. TED ننسى الإحباط المصاحب لنا كوننا من الطبقة الوسطى وخيبات الأمل، ونشعر كما لو أننا من أصحاب الملايين.
    Este é o número de pessoas que passam à classe média global em 2030, saindo da pobreza. TED هذا هو عدد الأشخاص الذين سينضمون إلى الطبقة الوسطى بحلول 2030، خارجين من الفقر.
    Sou originária do Texas. Um originário da classe média. Open Subtitles أنا فى الأصل من تكساس وأقطن فى حى للطبقة الوسطى.
    Neptune, Califórnia, uma cidade sem classe média. Open Subtitles نيبتون، كاليفورنيا، مدينة ليس فيها طبقة متوسطة.
    é a realidade insípida e sem cor de condomínios de classe média alta. Open Subtitles واقع ضاحية قاتمة رتيبة للطبقة المتوسطة الغنية
    Nós não nos importavamos em ter que suportar um pouco disto um pouco daquilo apenas contanto que nós poderíamos ser da classe média. Open Subtitles لم يكن لدينا مانع في التعامل مع شيء من هنا وشيء من هناك الاهم ان نبقى بالطبقة الوسطى
    De alguns, mas sobretudo da classe média, o que serve melhor os nossos interesses. Open Subtitles بعض العمال لكن غالبا من الطبقه الوسطى, و ذلك جيد جدا لأهدافنا.
    Não sei os bons costumes da classe média? Open Subtitles التي تجعلك مذنباً, الآن لا أعرف آداب المجتمع الراقي، إذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more