"clero" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الدين
        
    • الكهنة
        
    • الإكليروس
        
    • الدِين
        
    • الكهانة
        
    • رجال دين
        
    Que amor e caridade existe no clero quando se chamam uns aos outros de hereges e anabaptistas? Open Subtitles ما هو الحب والمحبة بين رجال الدين عندما يدعو الواحد منهم الأخر بالزنديق وغير المعمد؟
    de alguns poucos rancheiros, de alguns membros do clero que tremem só de pensar em segurar numa arma pela primeira vez. Open Subtitles الخروج للعب قليلاً مع مربي المواشي و بعض رجال الدين الذين يرتجفون من التفكير في مسك السلاح للمرة الأولى
    Os dinossauros não são bem-vindos na nossa grandiosa cidade, sábio clero? Open Subtitles هل الديناصورات ليس مرحب بها في أراضينا، يارجل الدين الحكيم؟
    A salvação está aqui, nas minhas mãos. - Autenticada pelo próprio clero... Open Subtitles الخلاص هنا بين يديّ، لقد ثبُت أصالته من قبل الكهنة أنفسهم.
    Quero começar pelo Presidente da Congregação para o clero. Open Subtitles أوّلًا، أريد أن أجتمع بمحافظ مجمع الإكليروس
    O clero convenceu os padres de que haviam mensagens satânicas na música. Open Subtitles أقنع رجال الدين أولياء الأمور ان هناك رسائل شيطانية في الموسيقى
    Sem púlpito, sem sermões, pois não há clero na fé Bahá'i. TED لا منبر وعظ، ولا خطب دينية، لأنه ليس هناك رجال دين في الدين البهائي.
    Como homem do clero, vocês podem imaginar como me sinto deslocado. TED كأحد رجال الدين يمكنكم أن تتخيلوا كيف أشعر أني لا أنتمي إلى هذا المكان
    Os monarcas e o clero europeus receavam revoltas semelhantes no seu solo. TED كان ملوك أوروبا ورجال الدين متخوّفين من ثوراتٍ مشابهة على أرض وطنهم.
    Não empresto ao clero. Open Subtitles المبدء يمنعنى من أن أقرض النقود لرجال الدين ولكن
    Seu livro sobre a pobreza do clero não é bem visto no palácio papal. Open Subtitles كتابه عن فقر رجال الدين لا يُفضل قراءته في الأماكن البابوية
    Vós, franciscanos... desejais que o clero renuncie a suas posses... entregue suas riquezas... e que as abadias dissipem seus tesouros sagrados... e entreguem seus férteis hectares aos... Open Subtitles أنتم الفرانسيسكانيون تتمنون رؤية رجال الدين وهم يتجردون من ممتلكاتهم ويتخلون عن ثروات الكنيسة
    Digamos que pertenço ao clero sem pertencer. Open Subtitles يمكنك أن تطلقى علي رجل الدين بدون ملابس رجال الدين
    Há também uma bela manta, generosa oferta do clero de Pietracamela. Open Subtitles كما لدينا بطانية جميلة التي أعطانيها بكل لطف رجل الدين بيتراكميلا.
    Quando memorar polui as queixa legítimas dos homens e meninos que foram abusados pelo clero e machuca aos muitos sacerdotes que viveram vistas celibatários e espirituais. Open Subtitles بالكذِب أنتَ بذلك تُشوِّه الشكاوى المشروعة للرِجال و الفتيان الذينَ تمَ التحرُّش بهِم من قِبَل رجال الدين
    Deve saber que o clero não pode dormir com a realeza. Open Subtitles طبعًا تعلم أن الكهنة محرّم عليهم مواقعة أصحاب السموّ الملكيّ.
    A maioria das pessoas aqui sabe que o clero pensa que somos pecadores. Open Subtitles أغلب الناس يحسبون أنّ الكهنة يظنونا عبدة أوثان مُلحدين.
    Pedi para encontrar o Presidente da Congregação para o clero. Open Subtitles كنت قد طلبت لقاء المحافظ لمجمع الإكليروس
    Finalmente, tenho a oportunidade de conhecer o Presidente da Congregação para o clero. Open Subtitles إذًا، أخيرًا قابلت محافظ مجمّع الإكليروس
    Vossa Majestade sabe... muito bem que sempre condenei os abusos do clero, quando eles vieram à tona. Open Subtitles فخَامتُك يعلَم جَيداً بِأنَي أدِين دائِماً قسَاوة رجَال الدِين عِندمَا ألقَى علَيهِم الضَوء
    O decreto oficial do papa sobre a tua condição como membro do clero. Open Subtitles المرسوم البابويّ الرسميّ بخصوص منزلتكَ كعضوٍ في مجلس الكهانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more