Que amor e caridade existe no clero quando se chamam uns aos outros de hereges e anabaptistas? | Open Subtitles | ما هو الحب والمحبة بين رجال الدين عندما يدعو الواحد منهم الأخر بالزنديق وغير المعمد؟ |
de alguns poucos rancheiros, de alguns membros do clero que tremem só de pensar em segurar numa arma pela primeira vez. | Open Subtitles | الخروج للعب قليلاً مع مربي المواشي و بعض رجال الدين الذين يرتجفون من التفكير في مسك السلاح للمرة الأولى |
Os dinossauros não são bem-vindos na nossa grandiosa cidade, sábio clero? | Open Subtitles | هل الديناصورات ليس مرحب بها في أراضينا، يارجل الدين الحكيم؟ |
A salvação está aqui, nas minhas mãos. - Autenticada pelo próprio clero... | Open Subtitles | الخلاص هنا بين يديّ، لقد ثبُت أصالته من قبل الكهنة أنفسهم. |
Quero começar pelo Presidente da Congregação para o clero. | Open Subtitles | أوّلًا، أريد أن أجتمع بمحافظ مجمع الإكليروس |
O clero convenceu os padres de que haviam mensagens satânicas na música. | Open Subtitles | أقنع رجال الدين أولياء الأمور ان هناك رسائل شيطانية في الموسيقى |
Sem púlpito, sem sermões, pois não há clero na fé Bahá'i. | TED | لا منبر وعظ، ولا خطب دينية، لأنه ليس هناك رجال دين في الدين البهائي. |
Como homem do clero, vocês podem imaginar como me sinto deslocado. | TED | كأحد رجال الدين يمكنكم أن تتخيلوا كيف أشعر أني لا أنتمي إلى هذا المكان |
Os monarcas e o clero europeus receavam revoltas semelhantes no seu solo. | TED | كان ملوك أوروبا ورجال الدين متخوّفين من ثوراتٍ مشابهة على أرض وطنهم. |
Não empresto ao clero. | Open Subtitles | المبدء يمنعنى من أن أقرض النقود لرجال الدين ولكن |
Seu livro sobre a pobreza do clero não é bem visto no palácio papal. | Open Subtitles | كتابه عن فقر رجال الدين لا يُفضل قراءته في الأماكن البابوية |
Vós, franciscanos... desejais que o clero renuncie a suas posses... entregue suas riquezas... e que as abadias dissipem seus tesouros sagrados... e entreguem seus férteis hectares aos... | Open Subtitles | أنتم الفرانسيسكانيون تتمنون رؤية رجال الدين وهم يتجردون من ممتلكاتهم ويتخلون عن ثروات الكنيسة |
Digamos que pertenço ao clero sem pertencer. | Open Subtitles | يمكنك أن تطلقى علي رجل الدين بدون ملابس رجال الدين |
Há também uma bela manta, generosa oferta do clero de Pietracamela. | Open Subtitles | كما لدينا بطانية جميلة التي أعطانيها بكل لطف رجل الدين بيتراكميلا. |
Quando memorar polui as queixa legítimas dos homens e meninos que foram abusados pelo clero e machuca aos muitos sacerdotes que viveram vistas celibatários e espirituais. | Open Subtitles | بالكذِب أنتَ بذلك تُشوِّه الشكاوى المشروعة للرِجال و الفتيان الذينَ تمَ التحرُّش بهِم من قِبَل رجال الدين |
Deve saber que o clero não pode dormir com a realeza. | Open Subtitles | طبعًا تعلم أن الكهنة محرّم عليهم مواقعة أصحاب السموّ الملكيّ. |
A maioria das pessoas aqui sabe que o clero pensa que somos pecadores. | Open Subtitles | أغلب الناس يحسبون أنّ الكهنة يظنونا عبدة أوثان مُلحدين. |
Pedi para encontrar o Presidente da Congregação para o clero. | Open Subtitles | كنت قد طلبت لقاء المحافظ لمجمع الإكليروس |
Finalmente, tenho a oportunidade de conhecer o Presidente da Congregação para o clero. | Open Subtitles | إذًا، أخيرًا قابلت محافظ مجمّع الإكليروس |
Vossa Majestade sabe... muito bem que sempre condenei os abusos do clero, quando eles vieram à tona. | Open Subtitles | فخَامتُك يعلَم جَيداً بِأنَي أدِين دائِماً قسَاوة رجَال الدِين عِندمَا ألقَى علَيهِم الضَوء |
O decreto oficial do papa sobre a tua condição como membro do clero. | Open Subtitles | المرسوم البابويّ الرسميّ بخصوص منزلتكَ كعضوٍ في مجلس الكهانة. |