"coisa mais difícil" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشيء الأصعب
        
    • أصعب شيء
        
    • أصعب شئ
        
    • أصعب شيئ
        
    • اصعب شئ
        
    • اصعب شيء
        
    • أصعب أمر
        
    • أقسى شيء
        
    • من أصعب الأشياء
        
    Por que foi a coisa mais difícil dizer a verdade? Open Subtitles لماذا كَانَ الشيء الأصعب ان تخبرنى بالحقيقة؟
    Dizer aquelas palavras foi a coisa mais difícil que já tive de fazer. Open Subtitles قول تلك الكلمات كان الشيء الأصعب الذي قمت به على الإطلاق
    Assiná-los da primeira vez, foi a coisa mais difícil que já fiz. Open Subtitles توقيعهـا في المرة الأولى كـان أصعب شيء قمت بـه على الإطلاق
    Oh, esta? Esta é, tipo, a coisa mais difícil que eu já fiz. TED هذه تقريبا أصعب شيء قمت به من أي وقت مضى.
    O papá sempre me disse que a coisa mais difícil de encontrar no meu país, é um galo branco. Open Subtitles أبي قال لي دائما أنه أصعب شئ يمكنك الحلصول عليه في القرية هو أن تجد ديك أبيض
    "Esta é a coisa mais difícil que eu tive que fazer, e espero que compreendas." Open Subtitles أن هذا أصعب شيئ أضطررت لفعله ، أتمنى أن تتفهم.
    Mentir-lhe foi a coisa mais difícil que já fiz, mas não duvides, foi preciso. Open Subtitles الكذب عليها كان اصعب شئ اضطررت الى فعله ولكن لازيل الشكوك كان لابد ان افعل هذا
    É a coisa mais difícil que um espião tem que fazer. Open Subtitles حسناً، فأنا ارى ان هذا اصعب .شيء يقوم به الجاسوس
    Vou ensinar-te porque encontrar uma boa mulher, é a coisa mais difícil. Open Subtitles سأعلّمكَ لأنّ إيجاد امرأة صالحة هو أصعب أمر
    Esta campanha será a coisa mais difícil que já fizeste. Open Subtitles الحملة ستكون أقسى شيء تعرضت له في حياتك.
    Prendê-lo foi a coisa mais difícil que já tive de fazer. Open Subtitles أعتقاله كان من أصعب الأشياء التي قمت بها
    Não ter a certeza se esse dia seria a coisa mais difícil que eu teria de suportar. Open Subtitles أن لا أكون متأكّدا في ذلك اليوم كان الشيء الأصعب الذي تحمّلته
    Deixar-te foi a coisa mais difícil que alguma vez fiz. Open Subtitles ترككِ كان الشيء الأصعب الذي كان لا بد أن أفعله.
    Vai ser a coisa mais difícil que alguma vez farão. Open Subtitles هذا سيكون الشيء الأصعب ,الذي لم تقم بفعله من قبل
    Então aos 20 anos, fiz a coisa mais difícil que alguma vez fiz na vida. TED لذلك وفي عمر العشرين، فعلت أصعب شيء يمكن أن أقوم به فى حياتي.
    Mas no fim, descobri que a coisa mais difícil de mudar é o nosso próprio comportamento. TED لكن في النهاية، وجدت أن أصعب شيء للتغيير هو سلوكنا الخاص.
    No turbilhão da vida moderna, a coisa mais difícil é viver sozinha. Open Subtitles في دوامة الحياة العصرية، أصعب شيء أن تعيش وحيداً.
    É a coisa mais difícil que alguma vez tentei, e houve inúmeras vezes em que senti que devia desistir. TED إنها أصعب شئ قد حاولت القيام به، وكان هنالك الكثير من الأوقات شعرت فيها بالتراجع.
    A coisa mais difícil pela qual um pai passa, é ter de ver a sua criança em sofrimento. Open Subtitles كما تعلمين , أصعب شئ على الوالد ان يرى ابنته تتألم
    Às vezes, isso é a coisa mais difícil, mas se é duro, então provavelmente tens que pensar que é a melhor coisa a fazer. Open Subtitles أحياناً يكون هذا هو أصعب شئ لكن و إن كان هذا صعباً فإنه أفضل شئ قد يفعله الشخص
    Foi a coisa mais difícil que alguma vez fiz. Open Subtitles لقد كان أصعب شيئ قمت به في حياتي
    Foi a coisa mais difícil que já fiz. Open Subtitles حسناً، لقد كان هذا أصعب شيئ قد فعلته في حياتي
    Era a coisa mais difícil de se fazer. Open Subtitles كان أصعب شيئ أفعله
    A coisa mais difícil para nós foi encontrar um caminho, Open Subtitles اصعب شئ بالنسبة لنا ان نجد سبيلا خلالها،
    Foi provavelmente a coisa mais difícil que já fiz. Open Subtitles ربما انه اصعب شيء كان علي فعله
    É como se ninguém lhes tivesse dito que é a coisa mais difícil do mundo. Open Subtitles "كأنّ أحداً لم يخبرهم بأنّه أصعب أمر في الدنيا"
    Vamos. Sinto-me como se fosse a coisa mais difícil... Open Subtitles أشعر أن هذا أقسى شيء
    Será a coisa mais difícil que já fizemos. Open Subtitles سيكون هذا الشيء من أصعب الأشياء التي قمنا بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more