"coisa que temos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما علينا
        
    • شيء يجب أن
        
    • شيء علينا
        
    • شيء نود
        
    Sim, mas a única coisa que temos de fazer é fechá-la. Open Subtitles نعم سيدى , لكن كل ما علينا فعلة هو إغلاقها
    A única coisa que temos que fazer é ler esse texto, aproveitar os presentes que a Natureza nos deu e começar o nosso progresso a partir daí. TED كل ما علينا القيام به هو قراءة هذا النص، معانقة هدية الطبيعة لنا وسيبدأ تقدمنا من هنا.
    A primeira coisa que temos de fazer é ter a certeza... Open Subtitles حسنا ، حسنا ، أول ما علينا القيام به هو
    A primeira coisa que temos de fazer... é transformar esta canalha num exército. Open Subtitles أول شيء يجب أن نفعله هو أن نحول هذه الأشلاء إلى شيء يشبه الجيش
    Como é que os seres humanos vão coexistir com a IA? Isto é uma coisa que temos que pensar cuidadosamente, com base em evidências sólidas. TED الكيفية التي سيتعايش بها البشر مع الذكاء الاصطناعي هي شيء علينا أن نفكر فيه بعناية، مستندين على أدلّة دامغة.
    Lois, há uma coisa que temos para te contar. Open Subtitles لويس .. هنالك شيء نود إخباركي به نعم ..
    Mais evoluído do que o nosso, sem dúvida, mas agora a única coisa que temos de fazer é percorrer as variações. Open Subtitles التى هى أكثر تطور منا , بلا شك وكن كل ما علينا فعله الأن الدخول بين الأختلافات
    Parece-me que a primeira coisa que temos a fazer é separar as coisas que são agradáveis das coisas que são desagradáveis. Open Subtitles ...الآن , يبدو لي ...أن أول ما علينا فعله ...هو أن نفصل الأشياء السارة
    Muito bem. A primeira coisa que temos de fazer é comprar os direitos da expressão sutiã abracadabra. Open Subtitles حسناً، أول ما علينا فعله "هو شراء حقوق عبارة "أبراكادابرا
    Mas há uma coisa que temos que falar. Open Subtitles .و لكن هناك شيئ ما علينا أن نتحدث عنه
    A última oportunidade de descobrir o que está a planear, e a única coisa que temos é uma invasão a um laboratório da Universidade de Columbia. Open Subtitles ،فرصتنا الأخيرة لإكتشاف ما يخطط إليه الإرهابي وكل ما علينا هو إقتحام (أحد معامل جامعة (كولومبيا
    Bem, a primeira coisa que temos de fazer é escapar aos Wheelers. Open Subtitles حسنا، أول شيء يجب أن نفعله أن نهرب من المتدحرجون
    Olha, a primeira coisa que temos que fazer, é certifiquar-mos de que eles não tenham um vigia. Open Subtitles اسمعوا , أول شيء يجب أن نتأكد منه . بأنّ ليس لديهم جواسيس
    Acho que, se estamos aqui, juntos, é porque há qualquer coisa que temos de aprender um do outro. Open Subtitles أعتقد بأن كوننا هنا معاً لأنه هذا شيء يجب أن نتعلمه من بعضنا
    Alguns presos dizem que a violência é a pior coisa que temos de enfrentar. Open Subtitles يقولُ بعض السُجناء أن العُنف هو أسوء شيء علينا مواجَهتَه
    Agora, a primeira coisa que temos a fazer é encontrar uma forma de sair daqui e esperar que os outros estejam bem. Open Subtitles الآن ، أول شيء علينا فعله هو إيجاد مخرج من هنا و نأمل أن يكون الباقون بخير
    E estaria a mentir-lhe se não disser que precisamos de tempo, mas a primeira coisa que temos que fazer é descobrir de onde é que isto veio. Open Subtitles وسأكذب عليك إذا لم أقل أنه سيستغرق وقتاً ولكن أول شيء علينا معرفته هو كيف أتى هذا الوباء
    É a primeira coisa que temos de descobrir. Open Subtitles هذا أول شيء نود اكتشافه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more