Um outra coisa que também percebi é que nós somos a cola que mantém todo o resto da equipa unida. | Open Subtitles | أتعرف ما الذي أدركته أيضاً؟ إننا كنا في الحقيقة الغراء الذي يبقى في طياته صخب العملية كلها معاً |
Sabias que a tua mãe é a cola que mantém este lugar unido? | Open Subtitles | أتعلمين أنَّ أمك هي الغراء الذي أبقى المكان متماسكاً؟ |
A cola que o suspeito utilizou é vendida praticamente em todo o lado, então não podemos isolar o ponto de compra. | Open Subtitles | الغراء الذي استخدمه الجاني يمكنك شرائه من أي مكان, إذا لا يمكننا تحديد نقطة الشراء تحليل المعادن من الرمال، و مع ذلك، |
Ela é a cola que mantém a família unida. | Open Subtitles | أنها تعتبر الغراء الذي يجمع العائلة معًا. |
Uma chama-se e-selectina, e funciona como uma cola que fixa a nanopartícula à célula imunitária. | TED | يدعى الأول "إي سيليكتن" وهو بمثابة الغراء الذي يربط الجسيمات المتناهية الصغر بالخلية المناعية. |
Aquela cola, aquela cola que derramou na cara daquele homem moribundo, no mínimo é interferência. | Open Subtitles | هذا الغراء... أن الغراء الذي سكب على وجهه الرجل يحتضر، و |
O Emmett está a tentar despedir a loja inteira, e sou a cola que segura tudo. | Open Subtitles | ، حسناً أيميت" ، يحاول أن يطرد كل من في المحل ، وانا الغراء الذي يمسكها مع بعض |
"A linguagem é a fundação da civilização, é a cola que une as pessoas. | Open Subtitles | "اللغة هي قاعدة الحضارة إنها الغراء الذي يجمع هؤلاء الناس مع بعضهم |
Vocês são a cola que mantém este grupo unido. | Open Subtitles | أنت الغراء الذي يجمع هذا الفريق. -حقاً؟ |
- És a cola que vos une. | Open Subtitles | - أنت الغراء الذي يجمعكما سوياً |
É a cola que nos une. | Open Subtitles | انه الغراء الذي يربطنا جميعا. |