"colapsar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينهار
        
    • تنهار
        
    • سينهار
        
    • الانهيار
        
    Gente, isto está tudo a colapsar. Precisamos sair daqui para fora. Open Subtitles كامل المبنى ينهار يا رفاق، علينا أن نخرج من هنا.
    Nós estamos aqui, nenhum de nós tem medo que o teto vá colapsar sobre nós, não porque verificámos, mas porque temos bastante certeza que as normas de construção aqui são boas. TED نحن هنا، لا أحد منا يخاف أن ينهار علينا السطح، ليس لأننا فحصناه، لكننا لأننا جدا متأكدون أن معايير البناء هنا جيدة.
    É mesmo isso que acontecerá. Quando esse ecossistema colapsar, poderá levar com ele um ecossistema maior, como a nossa atmosfera. O que podemos fazer? TED وعندما ينهار ذلك النظام البيئي ، قد ينهار نظام بيئي أكبر معه. مثل غلافنا الجوي. إذا ماذ سنفعل تجاه ذلك ؟ ماهو الحل ؟
    Tem cuidado, o caminho é instável. Pode colapsar a qualquer momento. Open Subtitles أحذر، الطرق غير مسقرة هنا قد تنهار في أي لحظة
    A nave está a colapsar, e o Piloto recusa-se a seguir as minhas ordens Open Subtitles يجب أن نقلع على الفور السفينه تنهار والقبطان يرفض سماع أوامرى
    A economia americana irá colapsar e será a minha pequena vila que o terá feito. Open Subtitles الإقتصاد الأمريكى سينهار وستكون قريتى الصغيره من قضت عليهم
    Mas o mundo organizado, onde os reis e rainhas governavam e os cães eram obedientes, estava a ponto de colapsar. Open Subtitles العالم المستقر الذي يحكمه الملوك والملكات وتطيع الكلاب فيه الأوامر بات على شفا الانهيار
    Eu estava a automedicar-me. O meu negócio podia colapsar a qualquer momento em qualquer altura, se eu não me afastasse. TED كنت أعالج نفسي ذاتيًا، كان عملي سوف ينهار في أي لحظة طوال الوقت، إذا لم أبتعد.
    A argila ainda está húmida o suficiente, vai colapsar se saíres dela por um segundo. Open Subtitles الطين لا يزال رطباً كفايةً, أنه ربما قد ينهار إذا رحلتي لثانية
    Você sabe que esta coisa pode colapsar nas nossas cabeças e matar-nos a todos? Open Subtitles تعرف أن كل شي هنا من الممكن أن ينهار على رؤوسنا ويسبب في قتلنا؟
    Quando aquela prominiência colapsar, a ejecção de massa coronária ocorrerá. Open Subtitles و عندما ينهار جزء منه فإن اللهب الشمسى سوف يحدث
    A prominiência está a colapsar totalmente para a fotosfera. Agarrem-se bem. Open Subtitles النطاق المغناطيسى ينهار تماما في الغلاف الخارجى للشمس إستعدوا
    - Ela está a morrer. Todos os órgãos no corpo dela estão a colapsar. Open Subtitles إنّها تحتضر، إذ أنّ كلّ عضو في جسهدها ينهار.
    Os velhos líderes soviéticos sabiam que a sociedade russa estava a colapsar, mas não faziam a menor ideia do que fazer. Open Subtitles أدرك القادة السوفيت العجائز أن المجتمع الروسي ينهار ولم يكن لديهم أي فكرة عما يمكن إنقاذه
    Então, à minha volta é a total devastação, com cadáveres a boiar pela rua abaixo e, edificios a colapsar. Open Subtitles و كان حولي دمار شامل و الشوارع عائمة بجثث الموتى، و المباني تنهار
    Se tem que saber... a minha empresa está, essencialmente, a colapsar... e está-me a pedir que me sente no interior de um círculo qualquer e fale dos meus sentimentos? Open Subtitles اذا كان يجب عليك ان تعرفي شركتي حالياً تنهار بشكل اساسي و انتِ تطلبين مني الجلوس في دائرة و التحدث عن مشاعري
    No entanto, ao mesmo tempo, a confiança em instituições — bancos, governos e até igrejas — está a colapsar. TED كما أنه وفي نفس الوقت، الثقة في المؤسسات -- والبنوك والحكومات وحتى الكنائس-- تنهار.
    - O pulmão direito está a colapsar. Open Subtitles وهذا يعني أن رئتها اليمنى تنهار كايت" ..
    Não achava que só o sistema falharia, mas que o mundo inteiro iria colapsar. Open Subtitles لم يظن أن النظام بأكمله سيفشل بل ظن أن العالم بأكمله سينهار
    Pensamos que a dor nos faz encolher por dentro, como se o coração fosse colapsar, mas não. Open Subtitles تظنّ أن الحزن سيجعلك صغيراً من الداخل، كمّا لو أنّ قلبك سينهار على نفسهِ، ولكنّه لايفعل.
    As nossas defesas estão prestes a colapsar. Open Subtitles -دفاعاتنا شارفت على الانهيار -
    As nossas defesas estão prestes a colapsar. Open Subtitles -دفاعاتنا شارفت على الانهيار -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more