"com a tua vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بحياتك
        
    • في حياتك
        
    • مع حياتك
        
    • على حياتك
        
    • بشأن حياتك
        
    • بحياتِكَ
        
    • بحياتكَ
        
    • تريدين فعله في حياتكِ
        
    Portanto lembra-te: guarda esta bomba com a tua vida. Open Subtitles إذا تذكر، يجب أن تحمـي هذه المحطـة بحياتك
    Embora deva ser muito chato em comparação com a tua vida comigo. Open Subtitles كذلك , اعتقد انها لابد انها مملة اكثر بالمقارنة بحياتك معى
    Tu sempre disseste que querias fazer algo com a tua vida. Open Subtitles انت دائماً كنت تقولى انكِ تريدى أن تفعلى شيئأ بحياتك
    Mas hoje não posso ajudar-te com a tua vida pessoal. Open Subtitles لا يمكنني أن اتقمص دور المساعد في حياتك الشخصية
    Segue com a tua vida como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles عليك المضي قدما في حياتك كأنما لم يحدث شيء
    Enquanto estiveste ocupado a lidar com a tua vida, o médico ligou-me a dizer que nenhum dos embriões são viáveis. Open Subtitles . . و بينما انت مشغول للتعامل مع حياتك الطبيبة أخبرتني أنه لا توجد بويضة لديّ تنفع للتخصيب، و لا واحدة
    Não devias estar preocupado com a tua vida e não com essa tua pila inútil? Open Subtitles ألا يجب عليك أن تكون حذراً على حياتك بدلاً من ثرثرتك عديمة الفائدة؟
    Se isso é verdade, se isto é o que fizeste com a tua vida é muito pior que tudo o que se diz de ti. Open Subtitles إذا كان هذا ما فعلته بحياتك فإنه أفظع كثيراً مما قد قيل عنك
    Encontramo-nos em York, logo que eu possa andar novamente. Defende-os com a tua vida até que eles estejam seguros em York. Open Subtitles سأنضم إليكم بمجرد أن أستطيع الركوب مرة أخرى ، قوموا بحراستهما بحياتك
    Guarda isto com a tua vida... ou ficas igual a ele. "Verde"? Open Subtitles ستحرس هذا بحياتك أو ستبدو مثله أنت أخضر؟
    agora deixa-nos em paz, e segue com a tua vida Open Subtitles لا توجد,حسنا؟ والان اتركنا بمفردنا, واستمر بحياتك.
    Olha... não precisas de fazer isto com a tua vida. Open Subtitles اسمع, لست مضطراً لفعل هذا بالمخاطرة بحياتك.
    Notas à parte, o que quer que escolhas fazer com a tua vida e carreira... a ética médica continua a existir sem ti. Open Subtitles كل الدرجات الجانبيه, مهما اردت ان تفعل بحياتك ومهنتك الاخلاق الطبيه سوف تستمر بدونك
    Já tiveste um daqueles dias onde nada de importante acontece mas no final já não tens noção de quem és ou o que estás a fazer com a tua vida? Open Subtitles هل صادفك يوم من الايام الذي لم يحدث فيه شيء يذكر ؟ ولكن في نهايتة لا تعرف حتى من انت او مالذي تفعلة بحياتك ؟
    Nunca te chateio por fazeres o que queres com a tua vida. Open Subtitles لم يسّبق لي إنتقادّك على فعل ما تريدّين فعله .في حياتك
    Se me é permitido, quero dizer que tu, Bess, tens demonstrado esse amor e essa devoção com a tua vida. Open Subtitles إذا لم يكن من غير الملائم "أن أقول أنّك يا "بيس قد أظهرتِ هذا الحب والإلتزام في حياتك
    Jerry, o que fazes com a tua vida pessoal é contigo, mas quando estás no meu cenário, põe-te apresentável! Open Subtitles جيري، ما تفعله في حياتك الشخصية هو شأنك وحدك. ولكن عندما تكون في برنامجي، اختر كلماتك يا أستاذ.
    Ouve, estás autorizada a fazer mudanças na vida sem comprares uma luta com a tua vida antiga. Open Subtitles اسمعي، مسموحٍ لكِِ القيام بتغييرات حياتية دون التعارك مع حياتك القديمة
    Mais uns dois anos, e poderás fazer o que quiseres com a tua vida. Open Subtitles آخر عامين ويمكنك أن تفعل ما تريد مع حياتك.
    - Confio. - Não neste caso. Não com a tua vida. Open Subtitles ليس على حياتك, أيها النادل أحضر له الإيصال
    Tão obcecada que estavas com a tua vida perfeitinha para fracassar agora. Open Subtitles بشأن حياتك المثالية لاغامر بذلك الآن، لذا فإذهبا لغرفة المعيشة، كلاكما
    Se não te importas com a tua vida ou com a minha ou com a do bebé, então e a da Paige e a da Piper? Open Subtitles إذا أنت لا تَهتمُّ بحياتِكَ أَو لغم أَو الطفل الرضيع،
    Mas acho que se podes fazer outra coisa com a tua vida, é melhor fazeres isso. Open Subtitles لكن ما أقوله إذا أمكنَ أن تقوم بأي شيء آخر بحياتكَ الآن، أيّ شيء على الإطلاق أعتقد أنه ربما يجب أن تفعله
    Só queria ajudar-te a perceber o que fazer com a tua vida. Open Subtitles كل ما أردت فعله هو جعلك تحاولين فهم ما تريدين فعله في حياتكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more