"com aquilo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع ما
        
    • مع ذلك الشيء
        
    Talvez tenha sido por ele estar irritado por eu sair, não sei, mas o Jonas achava apropriado que eu saísse do casamento com aquilo com que entrei nele. Open Subtitles ربما كان ذلك بسبب انه غاضب غادرت , وأنا لا أعرف , ولكنه يرى أن من المناسب أن جوناس أترك الزواج مع ما جئت لمعها.
    Não gostaria que nos preocupássemos com isto, não com aquilo que aconteceu. Open Subtitles لم يكن ليود أن نقلق حول هذا وليس مع ما حدث
    E então, estava eu sentado na aula, e de repente apercebi-me: eu poderia combinar o que estava a ler, nanotubos de carbono, com aquilo sobre o que deveria estar a pensar: anticorpos. TED وعندئذ جاءتني الفكرة فجأة وانا جالساً في الصف: حيث استطعت أن أجمع بين ماكنت أقرأ عنه، وأنابيب الكربون النانونية، مع ما كان يفترض أن أفكر فيه وهو الأجسام المضادة.
    Podias ter-me dito que moravas com ele. Com ela. com aquilo. Open Subtitles كان بوسعك إخباري، أنك تقيم معه، معها، مع ذلك الشيء!
    Acham mesmo que fizeram algum tipo de acordo - com aquilo que está lá fora? Open Subtitles هل تعتقدون حقاً أنكم عقدتم صفقة مع ذلك الشيء الذي في الخارج؟
    Estou aqui porque não consigo viver mais com aquilo que sei. Open Subtitles أنا هنا لأنني لا أَستطيع العيش مع ما أعرفة
    "isso em que está a pensar agora não está direccionado com aquilo que quer. " Open Subtitles هذا الذي تتفكر فيه الآن لا يتناسب مع ما تريده حقيقة
    A minha presença... com aquilo por que ele está a passar, só torna as coisas piores. Open Subtitles تواجدي، مع ما يمر به الآن سيجعل الأمور أسوأ
    Sento-me em salas de reuniões pelo mundo inteiro e ajudo homens a viver com aquilo que fizeram a uma esposa, a uma criança, a um estranho, a um vizinho, como viver com esse acto de violência que está sempre dentro de nós. Open Subtitles أجلس في غرف الإجتماعات في جميع أنحاء العالم وأساعد الرجال للتعايش مع ما يفعلوه بزوجاتهم وأولادهم ، والغرباء ، والجيران،
    Uma sensibilidade comum do espírito combinada com aquilo a que chamo potencial desconhecido. Open Subtitles المشاركة الوجدانية اندماج مع ما أحب أن أسميه بالقدرات الغير مستغلة
    Ela cura pessoas que toda a gente pensam que não podem ser curadas, e, ajuda outros a conviver com aquilo que não é curável. Open Subtitles إنها تعالج الناس الذي يظن الجميع أنه لا يمكن معالجتهم و تساعد الآخرين على التعايش مع ما لا يمكن علاجه
    Mas com aquilo que se aproxima, espero que me permitam uma narrativa pessoal. Open Subtitles ولكن مع ما الذي ينتظرنا، أمل أن تسمحوا لي بالحساب الشخصي
    Esse Tsunami irá acertar-nos mais cedo ou mais tarde. Neste momento temos que lidar com aquilo que podemos lidar... Open Subtitles أما الآن علينا التعامل مع ما يمكننا التعامل به
    com aquilo que está a acontecer no estrangeiro... as pessoas estão a perder a fé. Open Subtitles مع ما يجري عبر البحر الناس يفقدون أيمانهم
    Porque... alguns dos detalhes do seu relatório não batem certo com aquilo que eu sei sobre o Will Bowman. Open Subtitles لأن بعض المعلومات المذكورة في التقرير لا تتطابق مع ما أعرفه عن ويل بومان
    concluiriam que eu teria que lutar com aquilo a que os académicos chamam "ascensão social". TED لكنتم استنتجتم أنني صارعتُ مع ما يسميه الأكاديميون، "الحراك الاجتماعي".
    O outro tipo diz-nos como lidar com aquilo a que chamamos educadamente a "baixa autoestima", ou, popularmente, "sentirem-se mal com vocês próprios". TED و يخبرك النوع الآخر عن كيفية التكيف مع ما نسميه ادباً " قلة ثقة بالنفس " و نسميه وقاحة "شعورنا بالسوء تجاه انفسنا ."
    Não me deixes sozinha com aquilo. Open Subtitles لا تتركنى وحيدة مع ذلك الشيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more