"com base no" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بناء على
        
    • بناءًا على
        
    • على أساس
        
    • استناداً على
        
    • مبني على
        
    • بناءا على
        
    • إعتماداً على
        
    • استنادا على
        
    • بناءً على
        
    • بناءاً على
        
    • استناداً إلى
        
    • مستندة على
        
    com base no que temos lá, acho melhor usar um pouquinho. Open Subtitles بناء على ما لدينا هناك, اعتقد اننا سوف نعطيهم جرعه
    Podes estimar a data da morte com base no composto do sabão? Open Subtitles أتستطيع تحديد وقت الوفاة بناءًا على مُركب الصابون؟
    Nas mortes do McGinty, o promotor de Bozeman County conseguiu a acusação com base no teu trabalho. Open Subtitles مهلا، في عمليات القتل مغينتي، مقاطعة بوزمان النائب حصلت محاكمته على أساس العمل الخاص بك.
    - com base no testemunho dúbio de um assassino confesso? Open Subtitles استناداً على شهادة مشكوك فيها من قاتلٍ مدان ؟
    Membranas que já existem há uma série de anos e que se baseiam em materiais poliméricos que separam, com base no tamanho ou que separam, com base na carga. TED الأغشية موجودة منذ عدة سنوات وهي مبنية من مواد بوليميرية التي تفصل بشكل مبني على الحجم أو بناءاً على الشحن.
    Por uma boa razão, com base no que encontramos dentro. Open Subtitles من أجل سبب جيد, بناءا على ما وجدنا بداخله.
    com base no vosso perfil, temos medo que a próxima queda seja numa zona habitada, e o Presidente concorda. Open Subtitles إعتماداً على تحليلكم نحن قلقون من التحطم القادم لإنه سيكون في منطقة مأهولة بالسكان، و الرئيس قد وافق
    com base no exame toxicológico da vítima, sabemos que foi utilizado Sarin. Open Subtitles اذن,استنادا على علم السموم للضحايا نعلم أنه تم استعمال غاز السايرن.
    Por vezes fazia alterações com base no que ouvia, porque o consumidor é que manda. TED كنت أقوم بالتغييرات في بعض الأحيان بناءً على ما كنت أسمعه، لأن المستهلك في وضع قوة.
    com base no conselho de um blogger de whiskey bêbado. Open Subtitles بناء على نصيحة من مدون للويسكي في حالة ثمالة
    E se avaliarem quanto vão receber pelo capital que vocês receberam, com base no retorno a curto prazo, terão decisões de curto prazo. TED وان كانوا يقدرون كم سيربحون من الأموال التي استثمروا من أجلكم، بناء على عائدات قصيرة المدى، ستتلقى قرارات قصيرة المدى أيضا.
    Desenvolvemos suposições com base no significado que criámos no degrau anterior e começamos a perder a noção do que é um facto e do que é uma história. TED نقوم بتطوير افتراضات بناء على المعنى الذي أنشأناه بالدرجة السابقة، ونبدأ بطمس الفرق بين الواقع والقصة.
    Estou apenas a reconhecer o fato de que mudaste completamente de ideias totalmente com base no que disse. Open Subtitles إني بكل بساطة أدرك حقيقة أنك غيرتَ رأيكَ تمامًا بناءًا على ماقلته بالكامل.
    — lembram-se disso? Era limitar a quantidade de comida, de propósito — aos seis anos, e definirem-se com base no seu aspeto atrativo mais ou menos com a mesma idade. TED هل تذكرون هذا؟ كان هذا عبارة عن تقييد الاستهلاك الغذائي عن قصد لعمر السادسة، وتعريف أنفسهم بناءًا على الجاذبية خلال تلك الفترة، أليس كذلك؟
    Ok, com base no crescimento ósseo, quanto tempo acha que ela foi presa contra a sua vontade? Open Subtitles حسنا، على أساس نمو العظام، كم من الوقت برأيك كانت محتجزة رغما ً عنها ؟
    Esperamos que o corpo docente providencie um ambiente emocionalmente seguro, com base no respeito mútuo e na confiança. Open Subtitles إنظر ، نتوقع من هيئة التدريس أن تقدم بيئة آمنة عاطفيا على أساس الإحترام المتبادل والثقة
    com base no estudo que fiz do dossier do caso, creio que a Emily era hipersensível. Open Subtitles استناداً على دراستي لملف القضية أعتقد ان إيميلي روز كانت حساسة جداً
    - Quer mesmo arriscar a vida dela com base no quanto ele a conhece? Open Subtitles بشكلٍ كافٍ هل تريدين حقا المخاطرة بحياتها استناداً على مدى معرفته بها؟
    Está a adivinhar, com base no passado na sua intuição, ego e passou isso para os jurados. Open Subtitles لقد خمن لما حدث تخمين مبني على الغرور , الانحياز الشخصي و باع هذه الخيالات لهيئة المحلفين
    com base no vosso relatório de missão, consegui preparar a nossa própria versão da emboscada em Arghanda, a usar realidade virtual. Open Subtitles بناءا على تقريرك لما بعد الأحداث تمكنت من وضع نسختنا الخاصه من كمين أورغاندا مستخدمه ها نحن ذا الواقع الافتراضى
    com base no número de corpos, parece-me que temos um carro a mais no estacionamento. Open Subtitles إعتماداً على عدد الجثث أعتقد أن سيّارة واحدة هو عدد كبير في موقف السيارات
    Não quero assustar ninguém, mas com base no tempo em que o autocarro da minha equipa esteve avariado em Death Valley, em breve estarão no ponto em que terão de fazer uma escolha entre morrer à fome ou... Open Subtitles لا أريد أن أفزع أحداً لكن استنادا على الوقت الذي تعطلت فيه حافلة فريقي أسفل وادي الموت، قريبا جدا، وأنها سيكونان
    Por isso com base no seu comportamento ou outros factores condicionais, podemos fazê-lo regressar mais cedo. Open Subtitles لذا بناءً على سلوكك أو أيّة عوامل أخرى، بوسعنا إعادتك مبكراً
    Quero a projecção de resultados com base no pessoal. Open Subtitles أريد محصلات مصورة بناءاً على مستويات مختلفة للموظفين
    É uma expressão matemática de como se darão bem com base no que sabemos. TED و هي تعبير رياضي عن مقدار السعادة المتوقعة لكلاكما استناداً إلى ما نعرفه
    Bem, eu fiz algumas sugestões de ajustes com base no que aprendi no Comando Stargate. Open Subtitles لقد قمت ببعض التعديلات مستندة على ما تعلّمت في قيادة ستارغيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more