"com cuidado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بحذر
        
    • بعناية
        
    • بحرص
        
    • برفق
        
    • بلطف
        
    • بدقة
        
    • بعنايه
        
    • إحذر
        
    • بكل حذر
        
    • بروية
        
    • بسلامة
        
    • بتمعن
        
    • بحكمة
        
    • على مهل
        
    • احترسوا
        
    Dê essa informação ao IFOR. Têm de agir com cuidado. Open Subtitles جيد أعطى تلك المعلومات إلى المخابرات وأجعلهم يتابعوا بحذر
    Por favor conduzam com cuidado e esperamos notícias vossas. - Obrigada. Open Subtitles قد بحذر من فضلك على أمل أن نسمع منكم قريباً
    Tens reputação, por isso vou escolher as palavras com cuidado. Open Subtitles وأنت تملك السمعة المعروفة لذلك سأنتقى كلماتى بعناية شديدة
    São os nossos últimos explosivos, tratem deles com cuidado. Open Subtitles إنها آخر ما نملك من متفجرات عاملوها بحرص
    éumpedaçodepapelemseu bolso tomá-lo com cuidado e mostrá-lo na câmara. Open Subtitles هنالك ورقة فى جيبه إجلبها برفق وإظهرها للكاميرا
    Mas, olha... estacionem esta beleza com cuidado. Open Subtitles ..لَكنَّ يا رفاق، أصحيح أنكم ستقودون هذه الجميلِة بلطف
    Tens de ter cuidado, é uma localização activa. Aborda com cuidado. Open Subtitles لكن عليك أن تنتبه، فهو موقع نشط، لذا اقترب بحذر.
    Dissequem-na com cuidado porque lá dentro estará o nome do vereador a quem irão enviar um e-mail para recomeçarem as obras. Open Subtitles شرّحوا بحذر ، لأنه داخل الضفدع يوجد إسم مستشار المدينة و الذي سيرسل لكم بالإيميل كي تعيدو بدأ الترميمات
    30 ou 40 pés mais abaixo e certamente tem uma patrulha aqui mas se formos de noite a caminhar com cuidado e não importa se molharmos os pés acho que poderemos atravessar. Open Subtitles وعمقه 30 أو 40 قدما ومن المؤكد وجود حراسة غليه ولكن اذا ذهبنا في المساء و دخلنا النهر بحذر
    Examinamos o local com cuidado, para não alterarmos as provas forenses. Open Subtitles تفحصنا موقع الطائرة بحذر كيلا ندمر الأدلة
    Tirar-te o poder. Então, olha-o com cuidado, Open Subtitles لذا فعليكِ مراقبته بحذر شديد واستمري في الدوران
    Devagar, pois o caminho é perigoso e deve ser percorrido com cuidado." Open Subtitles امشي على مهل فالممر خطير جداً ويجب عبوره بحذر
    Componham os vossos poemas, escolham as palavras com cuidado, sejam selectivos, ás vezes precisaram duns 8 meses para encontrar uma palavra. Open Subtitles إلبس قصائدك عليك إنتقي كلماتك بعناية حتى تنتقي .. فإن بعض الأشياء تحتاج لثمانية أشهر لإيجاد كلمة واحدة مناسبة
    E se quiseres vencer esta prova, é melhor escolheres com cuidado. Open Subtitles واذا كنت تريد الفوز بهذا الإختبار عليك ان تختار بعناية
    Se planearmos com cuidado, podemos limitar a perda de vidas. Open Subtitles إذا خططنا بعناية يمكننا أن نحد من خسائر الأرواح
    Se quiseres ver a tua miúda novamente... escuta com cuidado. Open Subtitles إذا أردت أن تري إبنتك مرة أخرى إسمع بحرص
    O que quero dizer é que compreendo porque hesitaste, porque me tratas com cuidado. Open Subtitles مقصدي أنني أتفهّم سبب ترددك سبب معاملتك لي بحرص.
    com cuidado na primeira curva, e deixe-os correr! Open Subtitles والآن , برفق حول المنعطف الأول ثم دعهم يركضوا , إذهب
    Esfrego-a com Worcestershire, alho, tomilho, depois faço montinhos, mas com cuidado, para não a alterar... Open Subtitles أدهن القليل من الصلصة ، و أضيف الثوم و القليل من الزعتر بعدها أضعها بلطف في الفطيرة حتى لا أخدش اللحم
    Examinava com cuidado minucioso as horríveis as rugas da fronte ou que rodeavam a sua boca sensual, perguntando-se quais eram mais horriveis, os indícios do pecado ou os indícios da idade. Open Subtitles كان يتفحص بدقة الخطوط المخيفة التي تشوه الجبهة المجعدة أو تزحف نحو الفم الحسي الثقيل متسائلاً ، أيهما أكثر رعباً
    Ele escolheu com cuidado. Os melhores. O património nacional. Open Subtitles لقد اختار بعنايه فائقه فقط الافضل من التراث القومى
    com cuidado, ele já tem costelas partidas que cheguem. Open Subtitles ,إحذر . لديه من الأضلاع ما يكفي مكسورة
    Recomendo escolher as próximas palavras com cuidado. Open Subtitles أنصحك باختيار كلماتك التالية بكل حذر.
    com cuidado. Bem-vinda aos Estados Unidos da América, senhora. Aqui está. Open Subtitles بروية وبلطف اهلا بك يا سيدتي في الولايات المتحدة الأمريكية ها نحن ذا امسكها هنا
    Conduzam com cuidado. Open Subtitles أنت رجال يَصِلونَ إلى البيت بسلامة. شكراً لكم.
    Se puderem abrir o envelope, por favor, e estudá-los com cuidado. Open Subtitles هل بإماكانكم فتح الظرف إذا سمحتم؟ وتدرسوها بتمعن ...
    Obrigado. Vou usá-lo com cuidado. Open Subtitles شكراً لك , سأستخدمه بحكمة
    com cuidado, ok? Aí no cantinho. Open Subtitles احترسوا هناك في الرّكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more