Os lucros empresariais são bastante altos. com efeito, se incluirmos os lucros da banca, são mais altos do que nunca. | TED | وقد كانت أرباح الشركات مرتفعة في الواقع اذا ما ضمنت ايضا الأرباح البنكية بارتفاع لم يحدث من قبل |
com efeito, a borda está ali, num certo sentido. | TED | حسنا , أنت تعرف في الواقع بأن الحدود هناك فعلا بأسلوب مميز |
com efeito, aquilo a que chamamos governos, são estados vampiros. | TED | في الواقع ، ما ، ما نسميه نحن حكومات هي دول خفاش. |
com efeito, um dos seus colegas foi um jovem chamado Lenine que viria a destruir objectos pequenos, caros e requintados. | TED | في الحقيقة كان احد زملائه يدعى " لينن " والذي سوف يستمر في حياته يدمر الاشياء الصغيرة الباهظة |
com efeito, pensar num robô que vem do futuro para nos ajudar a governar o país soa de forma aterradora. | TED | في الحقيقة فمجرد التفكير برجل آليّ قادمٍ من المستقبل لمساعدتنا في إدارة حكوماتنا يبدو مرعباً. |
com efeito, homens e mulheres têm estrogénio e testosterona, só que em quantidades diferentes. | TED | في الواقع فإن الرجال والنساء لديهم هرموني الإستروجين والتستوستيرون، فقط بكميات مختلفة. |
com efeito, todos aqui devem fazer parte da solução. | TED | في الواقع ،الكل يجب أن يكون جزءًا من الحل. |
com efeito, há três padrões que tenho observado em todos estes casos. | TED | في الواقع هناك ثلاث انماط لاحظتها في كل هذة الحالات |
com efeito, o influxo de turistas tem causado a deterioração da muralha, levando o governo chinês a tomar medidas de preservação. | TED | في الواقع تدفق السياح قد تسبب في تدهور الجدار، مما قاد الحكومة الصينية بإطلاق مبادرات للحفاظ عليها. |
com efeito, comemos tantas batatas-doces que fiquei cor de laranja, graças às batatas-doces. | TED | في الواقع ، نحن استهلكنا الكثير من البطاطا الحلوة ، أصبحت برتقالية من شدة أكل البطاطا. |
com efeito, cada nota que escutamos é uma combinação de múltiplas vibrações. | TED | ولكن في الواقع، كل درجة موسيقية نسمعها هي في الواقع مزيج من اهتزازات متعددة. |
A grande oportunidade para reduzir as emissões de gases com efeito de estufa está na urbanização dos subúrbios. | TED | الفرصة كبيرة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة هي في الواقع في التحضر الضواحي. |
com efeito, há pontos que estão à distância de 5 uns dos outros coisa que sabemos, graças ao Teorema de Pitágoras | TED | وهي في الحقيقة نقاط تبعد بمسافة 5 من بعضها البعض، وهو ما نعرفه بفضل نظرية فيثاغورس. |
com efeito, vemos neste mapa que a extensão do seu "habitat" original era desde o Indo, no Paquistão, até Irrawaddy, em Burma. | TED | في الحقيقة وكما نرى في الخريطة كان نطاقه ونشاطه يمتد من الاندس في باكستان الي ارادوي في بومباي |
com efeito, recentemente prendi vários dos seus membros. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد اعتقلنا عدة اعضاء منهم مؤخرا |
E, com efeito, nessa mesma noite, o impossível já ia tomando forma. | Open Subtitles | في الحقيقة, ما كان مستحيلاً في هذا اليوم أصبح من الممكن تحقيقه |
com efeito, o gelo usa a rocha contra si próprio. | Open Subtitles | في الحقيقة ، يستخدم الجليد الصخور ضد نفسها |
Daqueles com efeito molhado, mas que são pegajosos? | Open Subtitles | ذلك النوع الذي يبدو رطباً ولكنه في الحقيقة يتلاصق |
com efeito imediato, está a ser removida do comando. | Open Subtitles | بشكل فعال وفوري, انتى تم عزلك من القيادة. |
Pode propor a sua demissão com efeito imediato. | Open Subtitles | اعتبر استقالتكَ ساريةَ المفعول فوراً. |
O seu contrato chegou ao fim, com efeito imediato. | Open Subtitles | وتم إنهاء خدمتك، وهذا يسري من الآن. |