"com empresas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع شركات
        
    • مع الشركات
        
    Fizemos parcerias com empresas privadas, perguntando: "Quais destes vendedores vão conseguir manter os seus empregos?" TED عقدنا شراكة مع شركات خاصة وتساءلنا، أي من أولئك البائعين يمكنهم الحفاظ على عمله؟
    Construímos "software" e parcerias com empresas concessionárias que queriam ajudar os seus clientes a poupar energia. TED بنينا برمجيات و تشاركنا مع شركات مرافق عامة و التي كانت مهتمة بمساعدة عملائها ليوفروا الطاقة
    A maior parte dos governos mundiais autorizaram os seus correios a ter parcerias exclusivas com empresas que transferem o dinheiro. TED معظم الحكومات حول العالم سمحت لمكاتب البريد بعقد الشراكات الخاصة مع شركات تحويل النقود
    CA: Estás a trabalhar com empresas, aqui nesta sala, que recebem alunas formadas no teu programa? TED ك.أ: وأنتم تشتغلون مع شركات بعضها موجود في هذه الغرفة ممن يرحبون بخرِّيجات البرنامج؟
    Parecem-se um pouco com empresas recém-criadas que cresceram muito sem saberem o que fazer a seguir, e muito raramente conseguem mudar a sua tática porque não têm a capacidade necessária para enfrentar essas transições. TED فهم يتشابهون قليلًا مع الشركات الناشئة التي تبدأ بقوة بدون أن يعرفوا ماذا يجب أن يفعلوا بعد ذلك، ونادرًا ما يتمكنوا من أن يغيروا تكتيكهم لأنهم لا يمتلكوا القدرة الكافية على تحمل مثل هذه الانتقالات.
    A Randstad, uma organização que trabalha com empresas para encontrar sobreviventes que precisam de bons empregos, tem um programa excelente, chamado Hire Hope. TED راند ستاد، هي منظمة تعمل مع الشركات لتجد ناجين من هذه الجريمة يحتاجون لأعمال محترمة، وتمتلك برنامجاً ممتازاً يدعى Hire Hope.
    A nossa esperança é que mais universidades e escolas e professores colaborem com empresas de tecnologia para compreenderem o total potencial disto. TED لذلك فأملنا أن المزيد من الجامعات و المدارس و المعلمين سيتعاونوا مع شركات التكنولوجيا لتحقيق هذه الإمكانات الكاملة.
    Nos últimos cinco anos, trabalhei com empresas por todo o mundo para mudar como trabalham. TED الآن، على مدار السنوات الخمس الماضية، قد عملت مع شركات حول العالم لتغيير طرقهم في العمل،
    comunique da maneira que comunica. Não devíamos negociar com empresas que têm acordos com cláusulas confuses e ininteligíveis. TED لا يوجد مجال يلزمنا لممارسة العمل مع شركات لديها إتفاقات مع فقرات غامضة وليست واضحة.
    Mesmo trabalhando com empresas individualmente não permitirá, provavelmente, chegar lá. TED حتى العمل مع شركات فردية على الأغلب لن يوصلنا للهدف.
    Desde que entrei na linha, tenho trabalhado com empresas de carros. Open Subtitles منذ ان اصبحت نزيها و نظيفا كنت اعمل مع شركات السيارات
    Os meus pacientes não vão partilhar a sala de espera com empresas de segunda categoria. Open Subtitles لن أدع مرضاي يتشاركون مساحات الردهة مع شركات من الدرجة الثانية.
    Marcávamos reuniões com empresas, para explicarem a sua tecnologia, e aplicávamos as ideias delas. Open Subtitles كنا ننظم اجتماعات مع شركات حتى يشرحوا لنا تقنياتهم ثم نستخدم افكارهم في منتجاتنا
    Quer trabalhar com empresas inovadoras, ágeis e dedicadas. Open Subtitles انه يريد ان يعمل مع شركات مُبتكرة اذكياء وملتزمين
    Trabalho com empresas privadas dispostas a fazer pesquisa e desenvolvimento comigo, a fazer distribuição, de facto dispostas a trabalhar e ir às escolas. TED أعمل مع شركات خاصة الذين سيقومون بالبحث والتطوير من أجلي . والذين يرغبون بالتوزيع من أجلي من يرغب حقاً الذهاب للعمل في المدارس
    Em 2006, 80% dos liceus tinham contratos exclusivos com empresas de bebidas. Open Subtitles في 80،2006% من مدارس الثانوية تعمل تحت عقود حصرية مع شركات الصودا
    Foi uma das razões que me levaram a ir para direito... de modo a que pudesse trabalhar com empresas como a Borns Tech, que assumiram como sua missão lutar contra o mal no Médio Oriente. Open Subtitles وهذا واحد من الاسباب التي جعلتني ازاول القانون كي اتمكن من العمل مع شركات "مثل شركة "بورن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more