Fizemos parcerias com empresas privadas, perguntando: "Quais destes vendedores vão conseguir manter os seus empregos?" | TED | عقدنا شراكة مع شركات خاصة وتساءلنا، أي من أولئك البائعين يمكنهم الحفاظ على عمله؟ |
Construímos "software" e parcerias com empresas concessionárias que queriam ajudar os seus clientes a poupar energia. | TED | بنينا برمجيات و تشاركنا مع شركات مرافق عامة و التي كانت مهتمة بمساعدة عملائها ليوفروا الطاقة |
A maior parte dos governos mundiais autorizaram os seus correios a ter parcerias exclusivas com empresas que transferem o dinheiro. | TED | معظم الحكومات حول العالم سمحت لمكاتب البريد بعقد الشراكات الخاصة مع شركات تحويل النقود |
CA: Estás a trabalhar com empresas, aqui nesta sala, que recebem alunas formadas no teu programa? | TED | ك.أ: وأنتم تشتغلون مع شركات بعضها موجود في هذه الغرفة ممن يرحبون بخرِّيجات البرنامج؟ |
Parecem-se um pouco com empresas recém-criadas que cresceram muito sem saberem o que fazer a seguir, e muito raramente conseguem mudar a sua tática porque não têm a capacidade necessária para enfrentar essas transições. | TED | فهم يتشابهون قليلًا مع الشركات الناشئة التي تبدأ بقوة بدون أن يعرفوا ماذا يجب أن يفعلوا بعد ذلك، ونادرًا ما يتمكنوا من أن يغيروا تكتيكهم لأنهم لا يمتلكوا القدرة الكافية على تحمل مثل هذه الانتقالات. |
A Randstad, uma organização que trabalha com empresas para encontrar sobreviventes que precisam de bons empregos, tem um programa excelente, chamado Hire Hope. | TED | راند ستاد، هي منظمة تعمل مع الشركات لتجد ناجين من هذه الجريمة يحتاجون لأعمال محترمة، وتمتلك برنامجاً ممتازاً يدعى Hire Hope. |
A nossa esperança é que mais universidades e escolas e professores colaborem com empresas de tecnologia para compreenderem o total potencial disto. | TED | لذلك فأملنا أن المزيد من الجامعات و المدارس و المعلمين سيتعاونوا مع شركات التكنولوجيا لتحقيق هذه الإمكانات الكاملة. |
Nos últimos cinco anos, trabalhei com empresas por todo o mundo para mudar como trabalham. | TED | الآن، على مدار السنوات الخمس الماضية، قد عملت مع شركات حول العالم لتغيير طرقهم في العمل، |
comunique da maneira que comunica. Não devíamos negociar com empresas que têm acordos com cláusulas confuses e ininteligíveis. | TED | لا يوجد مجال يلزمنا لممارسة العمل مع شركات لديها إتفاقات مع فقرات غامضة وليست واضحة. |
Mesmo trabalhando com empresas individualmente não permitirá, provavelmente, chegar lá. | TED | حتى العمل مع شركات فردية على الأغلب لن يوصلنا للهدف. |
Desde que entrei na linha, tenho trabalhado com empresas de carros. | Open Subtitles | منذ ان اصبحت نزيها و نظيفا كنت اعمل مع شركات السيارات |
Os meus pacientes não vão partilhar a sala de espera com empresas de segunda categoria. | Open Subtitles | لن أدع مرضاي يتشاركون مساحات الردهة مع شركات من الدرجة الثانية. |
Marcávamos reuniões com empresas, para explicarem a sua tecnologia, e aplicávamos as ideias delas. | Open Subtitles | كنا ننظم اجتماعات مع شركات حتى يشرحوا لنا تقنياتهم ثم نستخدم افكارهم في منتجاتنا |
Quer trabalhar com empresas inovadoras, ágeis e dedicadas. | Open Subtitles | انه يريد ان يعمل مع شركات مُبتكرة اذكياء وملتزمين |
Trabalho com empresas privadas dispostas a fazer pesquisa e desenvolvimento comigo, a fazer distribuição, de facto dispostas a trabalhar e ir às escolas. | TED | أعمل مع شركات خاصة الذين سيقومون بالبحث والتطوير من أجلي . والذين يرغبون بالتوزيع من أجلي من يرغب حقاً الذهاب للعمل في المدارس |
Em 2006, 80% dos liceus tinham contratos exclusivos com empresas de bebidas. | Open Subtitles | في 80،2006% من مدارس الثانوية تعمل تحت عقود حصرية مع شركات الصودا |
Foi uma das razões que me levaram a ir para direito... de modo a que pudesse trabalhar com empresas como a Borns Tech, que assumiram como sua missão lutar contra o mal no Médio Oriente. | Open Subtitles | وهذا واحد من الاسباب التي جعلتني ازاول القانون كي اتمكن من العمل مع شركات "مثل شركة "بورن |