Poderia deliciar-vos com histórias de ignorância através de décadas de experiência como perito forense em simplesmente tentar levar a ciência à sala do tribunal. | TED | ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة |
E tentou nos assustar com histórias de fantasmas para nos manter afastados de lá | Open Subtitles | ألهذا كان يحاول ايخافنا بقصص الأشباح؟ لكي يبقينا خارجها |
Mais uma vez, foram surpreendidos com histórias de crocodilos gigantes. | Open Subtitles | مرة أخري, تم إمتاعهم بقصص التماسيح العملاقة |
Os média bombardeiam-nos com histórias de epidemias e pandemias, e nós vamos a correr tomar a vacina para nos protegermos. | Open Subtitles | الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة و الأمراض لذا نهلع. فنسعى وراء الحقن لنحمي أنفسنا |
O Hanim encheu a Emma com histórias, de como o Emir tinha saudades dela e do quanto ele queria voltar para os Estados Unidos para vê-la, etc. etc.. | Open Subtitles | هانيم أمتع أيما بقصص عن مدى أشتياق أمير لها وكم كان يود المجئ إلى الولايات المتحدة لأجل رؤيتها .. |
Ele ainda está a aborrecer-te com histórias de motas? | Open Subtitles | هل لازال يضايقك بقصص الدراجات؟ |
E se eu fosse a si, Hank ... ..não andava por aí a tentar assustar raparigas com histórias de fantasmas. | Open Subtitles | ...لو كنت مكانك , هانك كنت لا أحوم حول البلدة واخيف الفتيات بقصص مخيفة عن الاشباح |
Tentaste seduzir-me com histórias de amor. | Open Subtitles | حاولتِ تسليتي بقصص عن الحب |
Pobre Ed. O Frank tem estado a torturar-te com histórias de amor e guerra? | Open Subtitles | (إد) المسكين، هل كان (فرانك) يعذّبك بقصص الحبّ والحرب ؟ |