Tenho mesmo de seguir as melhores práticas jornalísticas e ter a certeza que estas notícias poderosas são construídas com integridade. | TED | يتوجب على أن أمتثل بشدة لأفضل الممارسات الصحفية وأن أتأكد من أن هذه القصص المؤثرة تم إنتاجها بنزاهة. |
Fazem o seu trabalho com integridade, e acima de tudo, honram os seus juramentos. | Open Subtitles | انهم ينفذون عملهم بنزاهة و الاكثر اهمية، انهم يحترموا قسمهم |
Ele sabia que tínhamos confiança para, caso ele fizesse a parte dele e tirasse as suas fotografias e relatasse com integridade e precisão e com um sentido de composição, não haver interferências ou rejeição por causa de outras preocupações. | Open Subtitles | كنا واثقين ان هو أدى عمله والتقط صور بنزاهة ودقة بمهنية |
"Temos de fazer isto correctamente, Greene, com integridade." | Open Subtitles | يجب ان تفعل الامر بصورة صحيحة و كرين مع النزاهة |
Pelo poder desta Espada, jura defender a sua cliente com integridade e honestidade? | Open Subtitles | بواسطة قوة هذا السيف أتقسم على الدفاع عن العميل مع النزاهة والصدق؟ |
Estão a julgar-me a mim e às minhas crenças, mas elas vêm com integridade. | Open Subtitles | أنتم الاثنين تحكمون عليّ وعلي معتقداتي ولكنها تظهر بنزاهة |
Vocês são vendedores com integridade. | Open Subtitles | أنتم جميعاً تتمتعون بنزاهة عالية في البيع |
Não geri a empresa com integridade mas vou fechá-la com alguma. | Open Subtitles | أنا لم ... أُدير الشركة بنزاهة ... لكن... |
Foi construída com integridade. | Open Subtitles | لقد بني بنزاهة. |
Coisa que o Scat também irá fazer, mas com integridade. | Open Subtitles | وهذا ما سيفعله (سكوت) -ولكن مع النزاهة . |