"com pressa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مستعجل
        
    • على عجلة
        
    • في عجلة
        
    • مستعجلة
        
    • فى عجلة
        
    • عجلة من أمره
        
    • متعجل
        
    • متعجلة
        
    • على عجالة
        
    • على عجل
        
    • مستعجلاً
        
    • مستعجلين
        
    • عجلة من امرنا
        
    • مُستعجل
        
    • مستعجلون
        
    Então, temos de falar melhor quando não estiveres com pressa. Open Subtitles يستلزم الأمر مناقشة أطول لا يمكن إجراؤها وأنت مستعجل
    Mas não estou com pressa de me fazer ao mar. Open Subtitles لكن أنا لست على عجلة للأبحار الى البحر الجنوبي
    - Prazer em vê-lo. - Estou com pressa. Tenho de ir. Open Subtitles لقد سعدت لرؤيتك انا في عجلة من امري،يجب ان اذهب
    Sei que está com pressa, que queria ir às compras, mas estava a pensar se, primeiro, poderíamos falar sobre... Open Subtitles أعرف أنك مستعجلة للذهاب للتسوق لكن أتسائل أولاَ إن كان بوسعنا التحدث عن ..
    para chegar ao escritório... sempre com pressa para viver a vida. Open Subtitles دائما فى عجلة ليكونوا خطوة او اثنين اسرع من الحياة
    Achas que estou com pressa para reviver tudo isso? Open Subtitles هل تظنين أنني مستعجل لإعادة زيارة الحدث ؟
    mas agora estou com pressa. Open Subtitles ـ يجب أن استلم شيئا رسميا كما تعلم ـ أنا أدرك هذا ، ولكني مستعجل الآن حسنا ، سوف نرى
    Sorte sua que estou com pressa, senão teria sido preso. Open Subtitles لحسن حظَك، أنا مستعجل وإلَا لكنت قد أعتقلت
    Nós estamos mesmo com pressa. Acho que não vamos ter tempo... Open Subtitles نحن على عجلة من أمرنا لا أظن لدينا الوقت لـ..
    Qual é, o cara quer a grana, está com pressa de voltar à França. Open Subtitles هيا، الرجل على عجلة من أمره، يريد إنهاء الصفقة والعودة لفرنسا
    Estou com pressa. Open Subtitles سوف أفعل ذلك ، ولكن أنا على عجلة من أمري ، حسنا؟
    - Agora não, estou com pressa. - Finge que és meu pai. Open Subtitles ليس الآن ، أنا في عجلة من أمري تظاهر بأنك والدي
    Vai dizer aos homens na praia. Estamos com pressa. Open Subtitles إذهب وأخبر الرجال على الشاطئ إننا في عجلة
    Se estivesses com pressa, como irias lá atrás? Open Subtitles إذا كنت مستعجلة كيف لك أن تصلِ للخلف هناك؟
    Podes beber um descafeinado se estiveres com pressa. Open Subtitles يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ ديكاف الآن إذا كنت مستعجلة.
    Não, na verdade, eu não estou com pressa para ir para Trenwith. Open Subtitles لا , فى الحقيقة أنا لست فى عجلة للذهاب الى ترينويث
    Quem a deixou, devia estar com pressa. Open Subtitles كائناً من كان الذي ألقى بها هنا فلابد وأنه على عجلة من أمره
    Eu sei, eu sei que estás com pressa de voltar para o mar. Não estás? Open Subtitles أعلم، أعلم، أنت متعجل للخروج الى البحر أليس كذلك؟
    Estava com pressa de chegar a casa. Open Subtitles آسفة، أظن أنى كنت متعجلة للوصول إلى البيت
    O que eu quero dizer é que estavas com muita pressa para vir ao mundo e continuas com pressa desde aí. Open Subtitles لكن ما أحاول قوله هو كنت على عجالة للقدوم إلى العالم و إلى هذا اليوم و أنت على عجاله
    Mas parece estar com pressa hoje, porque vestiu as meias trocadas. Open Subtitles لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم لأن جواربك لا مثيل لها
    Mas, escolhi não o fazer porque estava com pressa. Open Subtitles و لكنني قررت ألا أفعل لأنني كنت مستعجلاً
    Dizer que estamos com pressa com os resultados seria pouco. Open Subtitles أن قلنا اننا مستعجلين لأجل النتائج سيكون ذلك استخفافا
    Não estou com pressa. Open Subtitles وهي ليست مشكلة. أنا لست في عجلة من امرنا.
    Se estão com pressa, posso acelerar. Open Subtitles إذا كُنتم على عجله , يمكنني وضع مُستعجل عليه
    Mas, Pai, tenho estado à sua procura. Tudo bem, mas vai agora porque nós estamos com pressa. Open Subtitles لكن أبي بحثت عنك جيد إنما ليس الآن لأننا مستعجلون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more