"com quem trabalhei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين عملت معهم
        
    • عملت معه
        
    • عملت معها
        
    As outras pessoas com quem trabalhei são adultos de todas as profissões, e sobretudo nos negócios, e muitas vezes querem tornar as apresentações memoráveis. TED الأشخاص الآخرون الذين عملت معهم من البالغين في جميع مجالات الحياة، وخاصة في التجارة، وغالبًا ما يودون أن تكون عروضهم التقديمية بارزة.
    De facto, ninguém na minha vida sabia que eu era uma rapariga nem os meus professores, nem os meus amigos, nem os realizadores com quem trabalhei. TED في الحقيقة، لم يعرف أحد في حياتي أني كنت بنتا ولا حتى معلميني ولا أصدقائي ولا المخرجين الذين عملت معهم.
    Todas as famílias de refugiados com quem trabalhei têm uma história semelhante. TED كل عائلة من المهاجرين من الذين عملت معهم لهم قصة شبيهة بهذه.
    Há um homem no nosso mundo com quem trabalhei uma vez, chamado Thomas Malone. Open Subtitles هناك رجل في عالمنا عملت معه ذات مرة. كان إسمه توم مالون
    Um estilista com quem trabalhei. O outro, não sei. Open Subtitles واحد هو مصف شعر عملت معه والاخر لا اعرفه
    Um agente com quem trabalhei na CTU chamado Jack Bauer. Open Subtitles انه عميل قد عملت معه عندما كنت في وحدة مقاومة الارهاب ، اسمه جاك باور
    Mas para este banco e para outras empresas com quem trabalhei a seguir, a mudança era possível. TED ولكن لهذا البنك والشركات الأخرى أيضًا التي عملت معها بعد ذلك، كان التغيير ممكنًا.
    Pessoas com quem trabalhei o dia todo ficaram doentes. Open Subtitles الأشخاص الذين عملت معهم طوال اليوم كلهم أصبحوا مرضا
    E todas as pessoas com quem trabalhei, nenhuma viveu para contar a história. Open Subtitles وجميع الأشخاص الذين عملت معهم لم يعش منهم أحد ليخبر بالقصص
    Pessoas com quem trabalhei, mas ninguém que eu conheça seria capaz de fazer uma coisa assim. Open Subtitles الناس الذين عملت معهم ولكن لا أحد منهم بوسعه تجهيز شيء كهذا.
    És uma das promotoras mais talentosas, com quem trabalhei. Open Subtitles أنتِ واحدة من أفضل المدعين العامين الموهوبين الذين عملت معهم
    De todos os Avatar com quem trabalhei, és de longe, a pior. Open Subtitles من بين كل الأفتارات الذين عملت معهم , أنت ِ الأسوء بكثير
    as suas próprias ideias. Um investigador com quem trabalhei, que trabalha nos mecanismos moleculares de doenças neurodegenerativas desenvolveu experiências diretamente relacionadas com a animação em que tínhamos trabalhado. Deste modo, a animação pode trazer retorno ao processo de investigação. TED واحدة من الباحثين الذين عملت معهم تعمل على الآليات الجزيئية للأمراض العصبية جاءت بتجارب مرتبطة مباشرةً مع رسم متحرك عملنا أنا وهي عليه سويًا، وبهذه الطريقة، يمكن للرسم المتحرك تغذية العملية البحثية.
    Toda a gente com quem trabalhei dirá isso, nada interferiu com o meu trabalho, nem uma vez. Open Subtitles كل شخص عملت معه قلت له لاداعي للخوف من شيء.
    É alguém com quem trabalhei, não lhe contei sobre um colega engraçado no outro dia? Open Subtitles عملت معه سابقا ألم أخبركم عن زميلي المسلي ذلك اليوم
    Ele tem melhor senso do que qualquer outro com quem trabalhei toda a minha carreira. Open Subtitles لديه حكم أفضل من أى أحد قد عملت معه طوال مسيرتي
    Quando trabalhei no sistema prisional, isto era muito claro para mim: que em muitos de nós, nesta sala, e em quase todos os homens com quem trabalhei no corredor da morte, nunca foram regadas as sementes da sua compaixão . TED وعندما عملت داخل السجون كان من الجلي بالنسبة لي ان كثيرون منا في هذه القاعة وكل من عملت معه في زنزانات الموت .. نعاني من عدم رعاية بذرة التعاطف لدينا
    Toda a gente com quem trabalhei ou com quem cumpri pena. Open Subtitles كلّ شخص عملت معه أو قضيت وقت معهم.
    O Tom é o melhor agente com quem trabalhei, talvez o melhor que tem nesta divisão. Open Subtitles توم" أفضل من عملت معه في حياتي" و ربما أفضل من في هذا المجال
    Mas a cirurgiã com quem trabalhei nos últimos 3 dias? Open Subtitles ولكن الجّرَاحة التي عملت معها الثلاث أيام الماضية؟
    Estou confiante que a Victoria, com quem trabalhei durante tanto tempo, diria que, numa palavra, ela aprova. Open Subtitles وكلّي ثقة بأن (فيكتوريا) والتي عملت معها على مقربة لوقت طويل جداً كانت ستقول، باختصار، إنها تعطي مباركتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more