"com uma das" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع أحد
        
    • مع إحدى
        
    • مع واحدة من
        
    • مع أحدى
        
    • بإحدى
        
    • مع إحدي
        
    • بواحدة من
        
    • إلى إحدى
        
    • بواسطة إحدى
        
    • مع احدى
        
    • مع واحد من
        
    • مَع أحد
        
    Sei disso. Mas eu nunca me envolveria com uma das minhas alunas. Open Subtitles أدري هذا، ولكن ما كنت لأدخل في علاقة مع أحد طالباتي
    Ela não gostou de como lidei com uma das crianças. Open Subtitles لمْ ترق لها طريقة مُعاملتي لوضع مع أحد الفتيان.
    Nada disso. Passei a noite com uma das concorrentes. Open Subtitles ليس شيئاً كهذا لقد فعلتها مع إحدى المتسابقات
    Mencionei que vais trabalhar com uma das bruxas mais perigosas do mundo? Open Subtitles هل ذكرت لكِ أنكِ ستعملين مع إحدى اقوى الساحرات في العالم؟
    E se alguém que trabalhe para mim... quiser começar um relacionamento... com uma das nossas actrizes contratadas... Open Subtitles وإذا أيّ أحد يعمل لحسابي يريد أن يقيم علاقة مع واحدة من الممثلات تحت العقد
    O Paul mostrou grandes sinais de melhoria nos últimos meses quando trabalhou com uma das nossas voluntárias. Open Subtitles بول أظهر علامات عظيمة عن التعافي في الأشهر الماضية بينما كان يعمل مع أحدى متطوعاتنا
    Segue-se uma briga e você é agredido com uma das suas próprias pontas de seta. TED وسيبدأ الشجار بينكما وتُطعن بإحدى الرؤوس التي صنعتها.
    Matou 6 agentes e um refém com uma das suas bombas. Open Subtitles أخذ 6 من عملائنا ورهينة مع إحدي قنابله
    Outra conclusão que surge da programação do computador relaciona-se com uma das características mais frequentes da vida moderna: TED فكرة أخرى تم استنتاجها من طريقة الجدولة في الحواسيب لها علاقة بواحدة من الصفات السائدة في الحياة العصريّة: المقاطعة.
    Estamos a lidar com uma das maiores empresas do país. Open Subtitles إننا نتعامل مع أحد أكبر شركات السياسة في البلاد.
    Senhor, perdemos contacto com uma das nossas equipas batedoras. Open Subtitles سيدي، لقد فقدنا الإتصال مع أحد فرق الدعم
    Até lá, pode ficar com uma das suas amigas? Open Subtitles وحتى ذلك الحين، هل يمكن أن البقاء مع أحد أصدقائك؟
    Ele estava com uma das mães à espera que a criança saísse da máquina. TED لقد كان مع إحدى الأمهات اللاتي ينتظرن طفلهن ليخرج من التصوير المغنطيسي.
    Sim, ele teve um caso com uma das alunas no ano anterior. Open Subtitles نعم , كان بعلاقة مع إحدى طالباته السنة الماضية
    Sabe, acho que conversei com uma das suas associadas nos bastidores, no camarim. Open Subtitles أتعلمين؟ لقد تجاذبتُ أطراف الحديث مع إحدى مساعديكِ وراء الكواليس في الغرفة الخضراء
    Talvez queira falar com uma das outras. Open Subtitles متأسفة يا سيدي. أعتقد أنك قد تكون في حاجة للتحدث مع واحدة من الفتيات الأخريات
    Trocaram-na com uma das reféns. Ele ainda a tem. Open Subtitles لقد بدلوها مع واحدة من الرهائن، هي ما تزال معه
    Só liguei para falar com uma das raparigas. Open Subtitles حسنا , أنا فقط متصل للتحدث مع أحدى البنات
    Os gregos eram ótimos cientistas do espírito e, no século V a.C., Leucipo de Mileto apareceu com uma das ideias científicas mais duradouras de sempre. TED لكن اليونانيين كانوا علماء عظماء وفي القرن الخامس قبل الميلاد، ظهر رجل يدعى ليوسيبوس بإحدى أهم قواعد العلم الخالدة.
    Sargt. tenho alguém a falar com uma das nossas unidades agora. Open Subtitles أيّها الرقيب، لديّ شرطية مخالفات تتحدّث إلى إحدى وحداتنا الأرضية الآن
    Holden foi encontrado acordado na sua cama às 07:15 de acordo com uma das enfermeiras de serviço. Open Subtitles هولدن قد وُجِد مستيقظاً على سريره في 7: 15 في الصباح بواسطة إحدى الممرضات المُنَاوِبات.
    Na, era despedido se o apanhassem metido com uma das jogadoras. Open Subtitles كلاّ، سيُطرد اذا ضُبِط و هو يقيم علاقة مع احدى اللاّعبات
    Uma relaçãozita esporádica com uma das internas. Open Subtitles في بعض الأحيان مع واحد من المتدربين في الخزانة
    Consta que esta investigação policial começará com uma das vítimas envolvidas numa discussão. Open Subtitles هناك تخمينَ بِأَنَّ هذا تحقيق شرطةِ سَيَبْدأُ... مَع أحد الضحايا إشتركَ في نزاعِ مكتبِ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more