Eu e o Flash saltaremos quando começarem a disparar. | Open Subtitles | فلاش و انا سنتكفل عندما يبدأ إطلاق النار |
Que fixe! Quero estar por perto quando começarem a disparar. | Open Subtitles | رائع ، اريد أكون متواجد حين يبدأ استخدام الأسلحة |
Mal os gases começarem a fluir pelo corpo, a festa começa. | Open Subtitles | يمجرد أن يبدأ الغاز في غمر الجسم، تبدأ الحفلة حقيقة |
E para onde vamos quando começarem a atirar bombas lá? | Open Subtitles | إلى أين نذهب إن بدأوا بإلقاء القنابل هناك أيضاً؟ |
Se não começarem a respirar faz-se sucção às vias respiratórias. | TED | إذا لم يبدأوا بالتنفس، ثم قوموا بشفط طرقهم الهوائية. |
Bem, se começarem a dar sermão, vamos logo embora. | Open Subtitles | عندما يبدأون بالتحدث بلغه لا نفهمها سوف نخرج |
Eu admitirei que é óbvio quando as escolas começarem a ensinar às crianças que há problemas que não têm uma resposta certa. | TED | حسناً سوف اعترف انه جليٌ عندما تبدأ المدارس بتعليم الاطفال ان هناك بعض المسائل الرياضية لا تملك حلول صحيحة تماماً |
Eles vão descobrir que eu não sou um maricas da pior maneira... se não começarem a tratar melhor os seus programadores. | Open Subtitles | وسيكتشفون ذلك بالطريقة الصعبة إذا لم يبدأو بمعامله مهندسي البرامج بطريقة أفضل |
Antes de os artistas começarem a imprimir, o peixe tem que ser preparado para a impressão. | TED | قبل أن يبدأ الفنانون بالطباعة، يجب أن تكون السمكة معدة لذلك. |
Mas, antes de os astronautas começarem a descida final, acendeu-se um alarme de emergência. | TED | ولكن قبل أن يبدأ رواد الفضاء هبوطهم الأخير، أُطلقت أجراس الإنذار. |
Se as pessoas começarem a ir contra a lei... Isto torna-se num caos | Open Subtitles | يبدأ الناس بالعبث مع القانون و الخارجين عن القانون يهربون |
Mandámos o último grupo pelo SG mesmo antes dos Goa'ulds nos começarem a bater à porta. | Open Subtitles | لقد أعدنا آخرهم قبل أن يبدأ الجواؤلد محاولة الدخول إلينا |
- Quando começarem a ligar para cá serei acusada de não denunciá-lo. | Open Subtitles | حينما يبدأ الطلاب بإخبار والديهم وثمّ يتصلون على المدرسة لا أريد منهم سؤالي عن عدم قيامي بالتبليغ عن ذلك |
Ao começarem a puxar-se uns aos outros fora dos seus percursos, o sistema solar ficou cheio de bólides à solta. | Open Subtitles | فبالطبع بدأوا يشدون بعضهم بعضاً النظام الشمسي كان على شفا الأنفجار كالمدفع |
Não ficaria surpreendido se eles começarem a discutir a data tua libertação. Quero dizer. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إذا بدأوا معك بمناقشة إطلاق سراحك |
O que acontece quando começarem a fazer perguntas sobre ela? | Open Subtitles | وماذا سيحدث اذا بدأوا بالسؤال عن من تكون |
Acho que temos dez minutos, talvez quinze, antes de eles começarem a bater às portas. | Open Subtitles | أظن أنه لدينا عشرة دقائق أو ربما خمسة عشرة دقيقة،قبل أن يبدأوا الطرق على الأبواب. |
Se o começarem a fazer no grande ecrã, podemos devolver a sexualidade aos cigarros. | Open Subtitles | إذا يبدأوا بعمله على الشاشة، نحن يمكن أن نجمع ممارسة الجنس مع السجائر. |
Se começarem a perceber, defende-te por que nessa altura terei de matar-te. | Open Subtitles | إذا يبدأون بحزر، دافع عن نفسك لأنى يجب أقتلك. |
Os leitores brancos ficarão encantados. E quando começarem a arengar sobre a consciência negra... Merda. | Open Subtitles | لست متأكداً بأن الجمهور الأبيض من القراء سيصبح مبتهجاً بذلك وحين يبدأون في الرهان حول حركة الوعي الأسود |
Outras podem subir por hastes rotativas ou continuarem a escorrer de um jarro depois de começarem a fazê-lo. | TED | البقية تتعلق في القصبة، أو تستمر في التدفق من نفسها خارج العلبة، منذ أن تبدأ بسكبها. |
Se eles não souberem, diz-lhes para começarem a cavar as... suas próprias sepulturas. | Open Subtitles | إن لم يعرفوا، اخبرهم أن يبدأو حفر قبورهم بأيديهم |
É melhor começarem a rezar a Alá, filho. | Open Subtitles | من الأفضل لكم جميعاً أن تبدأو في الإبتهال إلى الربّ يا بنيّ |