"comecei a ver" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بدأت أرى
        
    • بدأت برؤية
        
    • بدأت مراقبته
        
    • بدأت أتصفحها
        
    • بدأت ارى
        
    • بدأتُ أرى
        
    comecei a ver coisas há uns dias. Algo mudou. Open Subtitles وقد بدأت أرى أشياءً منذ أيّام شيءٌ ما تغيّر
    Mas quando comecei a ver como estes cavalos evoluíam... Open Subtitles لكن عندما بدأت أرى كيف تتحرك الخيول بالأرجاء
    Então, fui à rua dar uma volta, só para apanhar ar puro, e comecei a ver coisas. Open Subtitles لهذا ذهبت للخارج كي أحصل على بعض الهواء البارد. ثم بدأت برؤية أشياء فأغمي علي.
    comecei a ver coisas e... Eu parei, está bem? Acabei. Open Subtitles بدأت برؤية أوهام وأنا توقف ، لقد اكتفيت سأدع الأمر برمته
    Subiu três pontos, desde que comecei a ver! Open Subtitles لقد ارتفع ثلاث نقاط منذ بدأت مراقبته
    A minha mãe tinha uma revista Glamour, e comecei a ver as fotos. Open Subtitles كان عند أمي مجلة (غلامور)، بدأت أتصفحها.
    comecei a ver o lado positivo mesmo nas piores situações. Open Subtitles بدأت ارى الجانب الايجابي في أسوء المواقف حتى
    Mas em alguma parte do caminho comecei a ver o valor de manter a Division a funcionar. Open Subtitles ولكن في مرحلة ما بدأتُ أرى فائدة إبقاء هذا المكان يعمل.
    Caí e comecei a ver estrelas e coisas a flutuar, a que não liguei muito achando que era da demasiada exposição ao Sol em grandes altitudes. TED و بدأت أرى أشياء تسبح و نجوم، و لقد تجاهلت ذلك ببساطة و أعتبرت الأمر تعرضا زائدا لأشعة الشمس على إرتفاع عالي.
    Mas, em retrospectiva, a destruição do meu Eu era tão frequente, que comecei a ver um padrão. TED ولكن وبالعودة لوقتها، تدميري لنفسي كان متكررا، بحيث أني بدأت أرى نمطا معينا يتردد.
    Na altura, quando eu me liguei às redes sociais, comecei a ver cada vez mais egípcios que desejavam uma mudança política no país. TED في الوقت الذي تسجلت في مواقع التواصل الاجتماعي، بدأت أرى مصريين أكثر وأكثر يتوقون للتغيير السياسي في البلاد.
    Mas, para além da sua culpa, à medida que os dias passavam, comecei a ver aquele monstro como um ser humano. TED ولكن بغض النظر عن إدانته، مع مرور الأيام، بدأت أرى هذا المتوحش كإنسان، كان هناك شيء ما بداخلي يتغير ولم أفهم ما هو.
    Então, comecei a ver o mundo numa forma completamente nova e tornei-me obcecado com isto. TED لذا فقد بدأت أرى العالم بطريقة جديدة كلياً، وأصبحت مهووساً بهذا.
    Depois, comecei a ver coisas que as pessoas queriam esconder. Open Subtitles بعدئدٍ، بدأت أرى أشياء أرادت الناس كبتها
    comecei a ver coisas que não conseguia explicar, e pensei que estava a enlouquecer. Open Subtitles لقد بدأت برؤية اشياء لم استطع شرحها واعتقدت باني سأجن
    E no principio, eu estava sozinha, mas depois comecei a ver coisas. Open Subtitles كنت لوحدي في البداية لكن بعدها بدأت برؤية بعض الأشياء
    comecei a ver tipos como eles enquanto durmo. Open Subtitles لقد بدأت برؤية رجال مثل هؤلاء في أحلامي
    Subiu três pontos, desde que comecei a ver! Open Subtitles لقد ارتفع ثلاث نقاط منذ بدأت مراقبته
    A minha mãe tinha uma revista Glamour e comecei a ver as fotos. Open Subtitles كان عند أمي مجلة (غلامور)، بدأت أتصفحها
    Já trabalhei na área da saúde, do ambiente, do desenvolvimento económico, da redução da pobreza. À medida que eu trabalhava cada vez mais no campo social, comecei a ver uma coisa que teve um profundo impacto sobre mim e, de certa forma, em toda a minha vida. TED عملت في المجال الصحي, البيئة التطوير الاقتصادي, تقليص حجم الفقر كما عملت أكثر وأكثر في المجال الاجتماعي بدأت ارى شيء ما والذي بدأ تأثيرها العميق في حياتي كلها
    comecei a ver os sintomas há meia hora. Open Subtitles بدأتُ أرى الأعراض قبل نحو نصف ساعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more