"como a maioria" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مثل معظم
        
    • كأغلب
        
    • كمعظم
        
    • مثل أغلب
        
    • مثل أكثر
        
    Hansen é totalmente a favor da energia nuclear, tal como a maioria dos climatólogos que estão envolvidos profundamente nesta questão. TED وهانسين لديه موقف قوي حول الطاقة النووية، مثل معظم علماء المناخ الذين يشاركون في هذه القضية بكل جدية.
    como a maioria dos Ukranianos, juntávamo-nos em Brighton Beach. Open Subtitles مثل معظم الأوكرانيين، ونحن تجمعوا في برايتون بيتش.
    como a maioria dos tiras, o trabalho levou a melhor. Open Subtitles مثل معظم رجال الشرطة العمل إستولى على كل شئ
    Porque como a maioria das mortes nesta cidade, estava relacionado ao sobrenatural. Open Subtitles لأنها كانت جريمة متعلقة بعالم الخوارق كأغلب الوفيات في هذه البلدة.
    Isto pode não vos parecer um problema mas, como a maioria dos problemas, só é um problema quando as coisas não correm bem. TED وقد لا يبدو لكم ذلك كمشكلة بالنسبة لكم، ولكن كأغلب المشاكل، لا تصبح مشكلة إلا عندما تسوء الأمور.
    Nyanza é um dos melhores caçadores do acampamento e, como a maioria dos hadza, geralmente caça sozinho. Open Subtitles نيانزا واحد من افضل الصيادين في المخيم و عادة , كمعظم رجال الهادزا, يصيد بمفرده
    E menos pessoas como a maioria da pessoas. Open Subtitles وأناس أقل ينبغي أن يكونوا مثل أغلب الناس
    como a maioria das pessoas comuns. Open Subtitles مثل أكثر الأشخاص الشيوعيين.
    A mobilidade, assim como a maioria dos problemas dos países em desenvolvimento, mais do que um caso de dinheiro ou tecnologia, é um caso de igualdade, equidade. TED التنقل، مثل معظم المشاكل الأخرى في البلدان النامية، أكثر من كونها مسألة مال أو تكنولوجيا، هي مسألة مساواة وإنصاف.
    como a maioria dos plutocratas, também sou um orgulhoso capitalista sem remorsos. TED أنا ايضا متكبر، مثل معظم البلوتوقراطيين ورأسمالي حتى النخاع
    Se vocês são como a maioria, a morte deve ser um dos vossos piores medos. TED لو كنت مثل معظم الناس, ربما يكون الموت واحد من اعظم مخاوفك
    como a maioria dos pais, ele queria apenas que os seus filhos atingissem o seu potencial. TED مثل معظم الآباء، لم يرد إلا أن يرى أولاده يصلون لأقصى قدراتهم.
    Se forem como a maioria das pessoas, vão ter um momento de dissonância cognitiva quando o nome da cor está impresso numa cor diferente. TED إذا مثل معظم الناس فسوف تشعر بنوع من التنافر المعنوي حيث أن إسم اللون مطبوع بلون آخر
    Porque, como a maioria dos adolescentes, eu sou muito consciente sobre o facto de que somos bruxas! Open Subtitles لأنه مثل معظم المراهقين لدي وعي ذاتي عن حقيقة أننا سـاحـرات
    Está aqui e logo não está, como a maioria das garotas. Open Subtitles تكون هنا ثم تختفى، تماما مثل معظم الفتيات
    Esta missão não é emocionante como a maioria das outras, mas não se importa de revelar algum profissionalismo? Open Subtitles ‫أعرف ان هذه ليست أكثر إثارة ‫كأغلب مهماتك , ‫لكن يمكن أن تلاطفني ‫مع قليل من المهارة فقط؟
    como a maioria das coisas na vida, a realidade não se compara com a imaginação de cada um. Open Subtitles كأغلب الأشياء في حياتنا سيكون الواقع باهتاً مقارنة مع خيالنا
    Eu repetidamente dizia aos meus colegas e aos meus chefes, que a Internet deve usada de um modo sensato como a maioria das coisas. Open Subtitles ظللت أقول لزملائي ورؤسائي أن الإنترنت يخضع لحساسة المستخدم كأغلب الأشياء.
    Tal como a maioria dos dogmas fanáticos da América, estas ideias vêm das velhas crenças puritanas. TED حسناً. كمعظم الديانات المتعصبة في امريكا هذه الافكار تأتي من اعتقادات بوريتستانية
    Se forem como a maioria, irão começar por escolher a água suficiente para a viagem, e depois aceitar tantos diamantes quantos conseguirem carregar. TED إذا كنت كمعظم الناس ستختار مياهاً تكفيك لتكمل الرحلة، ومن ثم ستختار ما يمكنك حمله من الماس.
    como a maioria dos programadores, frequentemente junto-me a fóruns "online" e partilho o meu conhecimento para ajudar outros. TED كمعظم المطورين، عادة ما أنضم لمنتديات تكنولوجية عبر الانترنت وأشارك معرفتي لمساعدة الآخرين.
    Tipos maus, como a maioria das pessoas, não são bons a observar detalhes nos documentos legais, o que torna uma boa impressão uma arma poderosa para espiões. Open Subtitles الأشرار مثل أغلب الناس ليسوا من هواة تفقد التفاصيل في الوثائق الشرعية مما يجعل صورة متكاملة سلاح مثالي لأي جاسوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more