Hansen é totalmente a favor da energia nuclear, tal como a maioria dos climatólogos que estão envolvidos profundamente nesta questão. | TED | وهانسين لديه موقف قوي حول الطاقة النووية، مثل معظم علماء المناخ الذين يشاركون في هذه القضية بكل جدية. |
como a maioria dos Ukranianos, juntávamo-nos em Brighton Beach. | Open Subtitles | مثل معظم الأوكرانيين، ونحن تجمعوا في برايتون بيتش. |
como a maioria dos tiras, o trabalho levou a melhor. | Open Subtitles | مثل معظم رجال الشرطة العمل إستولى على كل شئ |
Porque como a maioria das mortes nesta cidade, estava relacionado ao sobrenatural. | Open Subtitles | لأنها كانت جريمة متعلقة بعالم الخوارق كأغلب الوفيات في هذه البلدة. |
Isto pode não vos parecer um problema mas, como a maioria dos problemas, só é um problema quando as coisas não correm bem. | TED | وقد لا يبدو لكم ذلك كمشكلة بالنسبة لكم، ولكن كأغلب المشاكل، لا تصبح مشكلة إلا عندما تسوء الأمور. |
Nyanza é um dos melhores caçadores do acampamento e, como a maioria dos hadza, geralmente caça sozinho. | Open Subtitles | نيانزا واحد من افضل الصيادين في المخيم و عادة , كمعظم رجال الهادزا, يصيد بمفرده |
E menos pessoas como a maioria da pessoas. | Open Subtitles | وأناس أقل ينبغي أن يكونوا مثل أغلب الناس |
como a maioria das pessoas comuns. | Open Subtitles | مثل أكثر الأشخاص الشيوعيين. |
A mobilidade, assim como a maioria dos problemas dos países em desenvolvimento, mais do que um caso de dinheiro ou tecnologia, é um caso de igualdade, equidade. | TED | التنقل، مثل معظم المشاكل الأخرى في البلدان النامية، أكثر من كونها مسألة مال أو تكنولوجيا، هي مسألة مساواة وإنصاف. |
como a maioria dos plutocratas, também sou um orgulhoso capitalista sem remorsos. | TED | أنا ايضا متكبر، مثل معظم البلوتوقراطيين ورأسمالي حتى النخاع |
Se vocês são como a maioria, a morte deve ser um dos vossos piores medos. | TED | لو كنت مثل معظم الناس, ربما يكون الموت واحد من اعظم مخاوفك |
como a maioria dos pais, ele queria apenas que os seus filhos atingissem o seu potencial. | TED | مثل معظم الآباء، لم يرد إلا أن يرى أولاده يصلون لأقصى قدراتهم. |
Se forem como a maioria das pessoas, vão ter um momento de dissonância cognitiva quando o nome da cor está impresso numa cor diferente. | TED | إذا مثل معظم الناس فسوف تشعر بنوع من التنافر المعنوي حيث أن إسم اللون مطبوع بلون آخر |
Porque, como a maioria dos adolescentes, eu sou muito consciente sobre o facto de que somos bruxas! | Open Subtitles | لأنه مثل معظم المراهقين لدي وعي ذاتي عن حقيقة أننا سـاحـرات |
Está aqui e logo não está, como a maioria das garotas. | Open Subtitles | تكون هنا ثم تختفى، تماما مثل معظم الفتيات |
Esta missão não é emocionante como a maioria das outras, mas não se importa de revelar algum profissionalismo? | Open Subtitles | أعرف ان هذه ليست أكثر إثارة كأغلب مهماتك , لكن يمكن أن تلاطفني مع قليل من المهارة فقط؟ |
como a maioria das coisas na vida, a realidade não se compara com a imaginação de cada um. | Open Subtitles | كأغلب الأشياء في حياتنا سيكون الواقع باهتاً مقارنة مع خيالنا |
Eu repetidamente dizia aos meus colegas e aos meus chefes, que a Internet deve usada de um modo sensato como a maioria das coisas. | Open Subtitles | ظللت أقول لزملائي ورؤسائي أن الإنترنت يخضع لحساسة المستخدم كأغلب الأشياء. |
Tal como a maioria dos dogmas fanáticos da América, estas ideias vêm das velhas crenças puritanas. | TED | حسناً. كمعظم الديانات المتعصبة في امريكا هذه الافكار تأتي من اعتقادات بوريتستانية |
Se forem como a maioria, irão começar por escolher a água suficiente para a viagem, e depois aceitar tantos diamantes quantos conseguirem carregar. | TED | إذا كنت كمعظم الناس ستختار مياهاً تكفيك لتكمل الرحلة، ومن ثم ستختار ما يمكنك حمله من الماس. |
como a maioria dos programadores, frequentemente junto-me a fóruns "online" e partilho o meu conhecimento para ajudar outros. | TED | كمعظم المطورين، عادة ما أنضم لمنتديات تكنولوجية عبر الانترنت وأشارك معرفتي لمساعدة الآخرين. |
Tipos maus, como a maioria das pessoas, não são bons a observar detalhes nos documentos legais, o que torna uma boa impressão uma arma poderosa para espiões. | Open Subtitles | الأشرار مثل أغلب الناس ليسوا من هواة تفقد التفاصيل في الوثائق الشرعية مما يجعل صورة متكاملة سلاح مثالي لأي جاسوس |