"como acontece" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كيف يحدث
        
    • كما يحدث
        
    • كما هي الحال
        
    como acontece? É porque é legal as pessoas copiarem-se umas às outras. TED كيف يحدث ذلك؟ حسنا، لأن كونها قانونية بالنسبة للناس لنسخ بعضها البعض.
    Para vermos como acontece, temos de ir ainda mais fundo, ficar ainda mais pequenos. Open Subtitles ولنرى كيف يحدث هذا علينا ان نغوص أعمق ونصغر بشكل أكثر
    tu sabes como acontece. Open Subtitles انت تعرفين كيف يحدث.
    Falam-lhe de guerra e conflitos, como acontece amiúde nos últimos meses. TED تتنبأ الطوالع بحدوث حرب ونزاع كما يحدث مؤخرًا في الأشهر الأخيرة.
    Mas, se o tecido cerebral não estivesse lá ou tivesse sido encolhido, como acontece a um corpo morto há alguns anos, existiria um grande ferimento de saída. Open Subtitles لكن إذا أنسجة المخ لم تكن موجوده أو تقلصت إلى أسفل كما يحدث مع جثة كانت ميته لبضع سنوات، سيحدث مخرج جرح كبير
    O fogo não caiu do céu em Atlântida como acontece aqui. Open Subtitles النار لا تنزل من السماء في اتلانتيس كما هي الحال هنا
    Não sei como acontece. Open Subtitles لا أعرف كيف يحدث هذا
    Quer dizer, sei como acontece, mas... Open Subtitles أعني، أنا أعرف كيف يحدث ذلك، ولكن...
    - Então, como acontece uma coisa assim? Open Subtitles إذن، كيف يحدث شيء كهذا؟
    como acontece? Open Subtitles كيف يحدث ذلك فعلاً؟
    Eu não acho que seja realmente assim dessa forma como acontece. Open Subtitles لا أعتقد ذلك حقاً كيف يحدث هذا!
    Não sei bem como acontece. Open Subtitles لا أعرف بالضبط كيف يحدث ذلك، لكن...
    Mas como acontece? Open Subtitles ولكن كيف يحدث هذا؟
    - Avô, como acontece o amor? Open Subtitles -جدي، كيف يحدث الحب؟
    E como acontece? Open Subtitles كيف يحدث ذلك ؟
    Mas então, como acontece frequentemente, eles começaram a se distanciar. Open Subtitles لكن بعدها ، كما يحدث غالباً بدئوا في الإبتعاد عن بعضهم
    A melanina, sob variadas formas, deve existir na Terra provavelmente há mil milhões de anos. E tem sido recrutada repetidamente pela evolução, como acontece muitas vezes. TED الميلانين، في أشكال متعددة، يرجح أنه موجود على الأرض لبلايين السنين. وقد تم توظيفه مراراً وتكراراً بالنشوء، كما يحدث عادةً.
    como acontece tantas vezes no basebol, há muitos motivos, muitos interesses por detrás, e aqui temos de tudo. Open Subtitles و كما يحدث غالبا في لعبة الكرة ...هناك الكثير من التيارات الأخرى أشياء كثيرة تتلقفها العين و هنا عندنا نحظى بكل شيء
    No entanto, como acontece todos os anos, um de vós irá inexplicavelmente falhar em pôr o nome na capa, e eu irei de novo questionar a minha decisão em tornar-me professor. Open Subtitles على أي حال كما يحدث كل عام أحدكم سيفشل لسبب غير مفهوم لوضع أسمه على الغلاف وهذا سيتركني مجدداً أتسال عن قراري أن أصبح مدرساً
    Pensei que tinha um problema nos ouvidos, como acontece, às vezes, depois de se andar de avião, mas, ao sairmos, o homem atrás do balcão teve um ataque cardíaco. Open Subtitles ظننتُ خطباً أصاب أذنَيّ، كما يحدث أحياناً عندما نستقلّ طائرة، لكن أثناء مغادرتنا، أُصيبَ الرجل خلف المنضدة بنوبةٍ قلبيّة.
    Tal como acontece com... o Carniceiro de Bay Harbor. Open Subtitles كما هي الحال مع (سفّاح مرفأ الخليج)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more