"como aconteceu com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما حدث
        
    Começou durante o eclipse, tal como aconteceu com o pai. Open Subtitles , بدأ الأمر خلال الكسوف كما حدث مع والده
    Em todo o mundo, cozinheiros unidos graças à cozinha, como aconteceu com os nossos pais, que se uniram à mesa TED ف كل العالم توحد الطباخون بفضل المطبخ كما حدث مع أبائنا حين توحدوا في الوطن
    graças ao amor. como aconteceu com a geração de cozinheiros que, no Peru, um dia, decidiu trabalhar unida em favor da sua cultura. TED بفضل الحب كما حدث مع جيل الطباخين في بيرو عندما قرروا العمل معًا بفضل ثقافتهم
    Não queremos que ninguém se magoe como aconteceu com o Halling. Open Subtitles و لا نريد لشخص آخر أن يصاب بأذى كما حدث لهالين
    Dá milho a uma galinha e ela adoece, como aconteceu com os primeiros colonos. Open Subtitles نقوم بإطعام الدجاجة طعاماً من الذرو فتمرض كما حدث مع المستوطنين الأوائل
    E isto vai explodir na tua cara, tal como aconteceu com a lagosta. Open Subtitles وهذا سينفجر في وجهك تماما كما حدث مع سرطان البحر
    E em minha casa, os Andes e o litoral historicamente em confronto, uniram-se graças ao amor, como aconteceu com a maioria dos limenhos, filhos das mais diversas origens: de africanos com amazónicos, de japoneses com andinos, de chineses com italianos. TED إذًا في منزلي، الأنديز والساحل تصدوا تاريخيا انتهيا معًا بسبب الحبّ، كما حدث لمعظم الناس من ليما، المنحدرين من خلفيات متنوعة: الأفارقة مع الناس من الأمازون، اليابانيين مع الأنديز، الصين مع الإيطاليين
    Tal como aconteceu com a minha mãe? Open Subtitles كما حدث مع أمي؟
    Talvez tenha perdido a cabeça com a Anna, tal como aconteceu com a polícia. Open Subtitles (أو لربما جنّ جنونه على (آنا كما حدث مع رجال الشرطة
    como aconteceu com meu pequeno "zezinho" aqui baixo? Open Subtitles كما حدث مع (بيتر) الصغير هناك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more